Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
would you be singing along?
क्या तुम गाना गा रहे होंगे
Última atualização: 2022-07-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
she will be singing
वह गाएंगे
Última atualização: 2020-11-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
you will be singing song
आप गाना गा रहे होंगे
Última atualização: 2023-04-22
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
he won't be singing
वो गाना नही गा रहा होगा
Última atualização: 2022-10-22
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i shall be singing song
i shall be singing
Última atualização: 2020-10-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
she will be singing a song
वह एक गाने में गाएगी
Última atualização: 2024-02-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
he will not be singing a song
वो गाना नही गा रहा होगा
Última atualização: 2022-10-22
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
you will not be singing a song
आप एक गीत गाएंगे
Última atualização: 2022-10-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
my brother will be singing a song
एक गीत गाते हुए भाई
Última atualização: 2023-03-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
my brother must be singing on stage.
स्टेज पर मेरा भाई गाना गा रहा होगा ,?
Última atualização: 2021-01-22
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
meera will be singing a sweet song
मीरा एक गीत गा रही है
Última atualização: 2023-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
will sita be coming?
क्या वे लोग मदद करने को होंगे
Última atualização: 2021-07-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
radha will have be singing a beautiful song from ten o'clock.
राधा दस बजे से एक सुंदर गीत गा रही होगी
Última atualização: 2022-08-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
my daddy my daddy your baby is signing il be singing and dancing shouting for rest of eternity
मेरे पिता मेरे पिता
Última atualização: 2023-09-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: