Você procurou por: you don't trust me, so why should we talk (Inglês - Hindi)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

English

Hindi

Informações

English

you don't trust me, so why should we talk

Hindi

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Inglês

Hindi

Informações

Inglês

you don't trust me

Hindi

i trust you

Última atualização: 2018-12-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

you don't trust me?

Hindi

all your life you've told lies to trap people. i know you will kill me.

Última atualização: 2019-07-06
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

sorry but you don't trust me

Hindi

मुझे मुझ पर भरोसा नहीं है

Última atualização: 2020-09-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

you don't trust me i can't help it

Hindi

Última atualização: 2020-11-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

- no, not you. i will kill him... - you don't trust me?

Hindi

we just took the contract. so we just kill. in this land of gandhi nehru and maulana azad... some politicians are spreading terror. shall we stay mum?

Última atualização: 2019-07-06
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

have you not heard of what the chiefs of the children of israel demanded of one of their prophets after moses ? they said , " appoint for us a king , and we will fight for the cause of god . " he replied , " what if you refuse to fight , when ordered to do so ? " " why should we not fight for the cause of god , " they replied , " when we have been driven forth from our homes and our children ? " but when at last they were commanded to fight , they all refused , except a few of them . god knows the wrongdoers .

Hindi

क्या तुमने मूसा के बाद बनी इसराइल के सरदारों की हालत पर नज़र नही की जब उन्होंने अपने नबी से कहा कि हमारे वास्ते एक बादशाह मुक़र्रर कीजिए ताकि हम राहे ख़ुदा में जिहाद करें फ़रमाया कहीं ऐसा तो न हो कि जब तुम पर जिहाद वाजिब किया जाए तो तुम न लड़ो कहने लगे जब हम अपने घरों और अपने बाल बच्चों से निकाले जा चुके तो फिर हमे कौन सा उज़्र बाक़ी है कि हम ख़ुदा की राह में जिहाद न करें फिर जब उन पर जिहाद वाजिब किया गया तो उनमें से चन्द आदमियों के सिवा सब के सब ने लड़ने से मुँह फेरा और ख़ुदा तो ज़ालिमों को खूब जानता है

Última atualização: 2020-05-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,719,815,937 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK