Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
each state party shall ensure that its courts have jurisdiction to entertain actions for compensation under this convention.
az egyezmény részes államai biztosítják bíróságaik joghatóságát az ezen egyezményen alapuló kártérítési perek lefolytatásában.
each state party shall ensure that its courts have jurisdiction to entertain such actions against the hns fund as are referred to in paragraph 1.
minden részes állam gondoskodik arról, hogy bíróságai joghatósággal rendelkezzenek az (1) bekezdésben említett, a hns alappal szembeni keresetek elbírálására.
she represented cuba at the sopot song festival but was also required to join other artists to entertain workers in the sugar plantations on the island.
Ő képviselhette hazáját a sopoti dalfesztiválon, de azért a munkások szórakoztatására a cukornádültetvényekre kivezényelt művészek között is fel kellett lépnie.
. but perhaps scriptwriters could actually entertain us with a new programme on the same theme, because the old truths remain as true as ever.
címmel, vagy talán a forgatókönyvírók egy erre a témára épülő új sorozattal is megörvendeztethetnének minket, hiszen ezek a régi alapigazságok még ma is pont ugyanannyira igazak.
their strategic position enables them to entertain lasting trade relations with the neighbouring islands, making them the first european regions to be concerned by the epa.
stratégiai elhelyezkedésük következtében tartós kereskedelmi kapcsolatokat tudnak kialakítani a szomszédos szigetekkel; ezáltal ők az első olyan európai régiók, amelyekre a gazdasági partnerségi megállapodás vonatkozik.
the beneficiaries of the 2004 tariffs have not made any submissions in this respect, nor has the commission identified any exceptional circumstances which might have led the beneficiaries to entertain any legitimate expectation.
a 2004-es díjszabás kedvezményezettjei nem terjesztettek be ilyen irányú beadványt, sem a bizottság nem állapított meg egyetlen kivételes körülményt sem, amely a kedvezményezetteket arra jogosította volna fel, hogy ilyen jogos elvárásra hivatkozzanak.
the commission has examined whether the exceptional circumstances alleged by the terni companies in paragraph (47) could have led them to entertain such legitimate expectations.
a bizottság megvizsgálta, hogy a terni-jogutód társaságok által ((47) bekezdés) említett kivételes körülmények eredménye lehetett-e, hogy jogos elvárásokat támasszanak.