Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
"but you--how are you?" cried elizabeth. "you look pale.
de te... hogy vagy te? - kiáltotta elizabeth. - olyan sápadt vagy...
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
besides, are you not as anxious to learn news of grimaud, mousqueton, and bazin as i am to know what has become of athos, porthos, and aramis?"
hát csöppet se érdekel, mi történt grimaud-val, mousquetonnal, és bazinnel? mert engem nagyon is érdekel, mit csinálhat athos, porthos meg aramis.
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
and how are you, sir (to mr. winkle)? well, i am glad to hear you say you are well; very glad i am, to be sure.
hát ön, uram, hogy van, hogy van? - kérdezte winkle úrtól. - Örömmel hallom, hogy jól; derék dolog, örvendek, higgye el, hogy örvendek neki.
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
in the context of climate change, there is more and more pressure to use biofuels. i do not want to get into the debate on whether that is good or bad here, but i am raising the following questions regarding european union obligations under the wto. the eu climate change package contains a number of environmental criteria that biofuels have to meet. however, i and many of my colleagues would like to see social criteria applied, such as the minimum wage and the prevention of child labour. is that compatible with wto requirements? if not, are we not then being forced into a position of accepting child labour and underpayment? i have another question about the trade in gmo food. i believe that the cartagena protocol leaves it to the member states to decide whether to approve gmos. is that compatible with the wto and, if not, how are you going to resolve that? parliament has indicated that the majority of its members are opposed to the trade in sealskin. canada is now threatening to challenge that through the wto. how do you think the wishes of the majority of the population in the eu can be upheld on that issue? i think that those questions are very important and they need to be taken into consideration in the reform.
az éghajlatváltozás összefüggéseiben egyre nagyobb a nyomás a bioüzemanyagok használatára. nem kívánok most arról vitatkozni, hogy ez rossz-e vagy jó, ellenben a következő kérdéseket szeretném feltenni az európai uniónak a wto keretében fennálló kötelezettségeire vonatkozóan. az eu éghajlatváltozási csomagja tartalmaz néhány környezetvédelmi feltételt, amelyeket a bioüzemanyagoknak teljesíteniük kell. Én és sok kollégám azt szeretnénk, ha szociális feltételeket is alkalmaznánk, mint például a minimálbér és a gyermekmunka megelőzése. Összeegyeztethető-e ez a wto követelményeivel? ha nem, nem kényszerülünk-e egy olyan pozícióba, ahol el kell fogadnunk a gyermekmunkát és az alulfizetettséget? másik kérdésem a géntechnológiával módosított élelmiszerek kereskedelmével kapcsolatos. Úgy tudom, a cartagenai jegyzőkönyv a tagállamokra bízza annak eldöntését, hogy jóváhagyják-e a gmo-termékeket. Összeegyeztethető-e ez a wto-val, és ha nem, hogy kívánják ezt megoldani? a parlament jelezte, hogy tagjainak többsége ellenzi a fókabőr kereskedelmét. kanada most azzal fenyeget, hogy megtámadja ezt a döntést a wto-n keresztül. Önök szerint hogyan lesz érvényesíthető az eu lakossága többségének akarata ebben a kérdésben? Úgy vélem, hogy ezek nagyon fontos kérdések, amelyeket a reform során figyelembe kell venni.
Última atualização: 2014-05-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.