Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
i can't wait to come
Última atualização: 2021-02-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i can't wait to (do)
alig várom már, hogy-hassak.
Última atualização: 2022-03-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i wish to have her in my house till my head is as white as the top of soracte in winter."
azt akarom, hogy a házamban legyen mindaddig, amíg fejem fehér lesz, mint a soracte csúcsa télen.
"it is not my mission to listen to her before the vulgar herd either: i mean to have her all to myself.
- Én nem is szeretném, ha a "közönséges tömeg" füle hallatára jósolna nekem. szívesebben vagyok négyszemközt vele.
i join in the welcome to commissioner vassiliou here on her first day taking questions. it is nice to have her with us. thank you for your reply.
Én is csatlakozom vassiliou biztos asszony üdvözléséhez az első olyan napon, amikor kérdéseket válaszol meg. jó, hogy itt van velünk. köszönöm a válaszát.
a woman’s ability to access reproductive health and to have her reproductive rights recognised is a cornerstone of her empowerment and contributes to sustainable development.
a nők reproduktív egészségügyi szolgáltatásokhoz való hozzáférése és reproduktív jogainak elismerése elengedhetetlen a nők szerepének erősítéséhez, valamint hozzájárul a fenntartható fejlődéshez.
young ladies of her age are sometimes a little difficult to manage, and if she has the true darcy spirit, she may like to have her own way."
a fiatal hölgyek az ilyen korban néha kissé nehezen kezelhetők, s ha miss darcyban él az igazi családi szellem, talán ő is szeret a maga feje szerint cselekedni.
in the silent moment that lengthened between them tarvin gave it up not kate, not his love, not his changeless resolve to have her for his own, but just the question of her going to india.
ezekben a csendes pillanatokban belátta, hogy fel kell adnia a harcot, nem kate-ért, nem szerelméért, sem ama megváltoztathatatlan elhatározásáért, hogy végül mégis csak magáénak nevezi, hanem csakis abban a kérdésben, hogy kate elutazik-e indiába.
he wanted not only to have her, but to have her as a trampled slave. at the same time he felt that if the choice were left him, to be her slave or not to see her in life again, he would rather be her slave.
nem elég, hogy bírni akarta, hanem összetaposott rabszolgaként akarta bírni, de ugyanakkor érezte, hogy ha választania kellene aközött, hogy rabszolgája legyen-e lygiának, vagy pedig soha életében ne lássa őt többé, inkább a rabszolgája akart volna lenni.
the queen was ignorant where the mercer’s young wife was, but had promised to have her sought for; but this promise was very vague and did not at all reassure d’artagnan.
szerfölött határozatlan ígéret; nemigen nyugtatta meg d'artagnant.
now, the poor lass upstairs was like to have her wits turned at the singing and shouting and terrible oaths which came up to her from below, for they say that the words used by hugo baskerville, when he was in wine, were such as might blast the man who said them.
nos, elképzelhető, hogy a szerencsétlen teremtés szinte eszét vesztette, hallván a kornyikálást és ordítozást meg a rettentő káromkodást, amely a fülébe hatolt odalentről, hiszen mondják, hogy ha hugó baskerville borközi állapotba került, olyan kifejezésekre ragadtatta magát, amelyek még azt is tönkresilányították, aki kimondta őket.
as a result there was a worsening in the safety of flights, and about 20% of aircraft were delayed, more fuel was being used, which had a negative ecological impact. is the situation any better today, commissioner? why have the so-called ‘functional airspace blocks’ not begun to function? is this just the fault of individual member states? or perhaps our laws did not meet actual requirements? it would be good to have a prompt response to these questions and to take remedial steps now, and not wait to the end of 2008.
ennek következtében romlott a repülésbiztonság, a légi járművek mintegy 20%-a szenvedett késedelmet, megnőtt az üzemanyag-felhasználás, amelynek negatív ökológiai hatása volt. jobb-e a helyzet, biztos úr? miért nem kezdtek működni az úgynevezett „funkcionális légtérblokkok”? ez csak az egyes tagállamok hibája? vagy talán a jogszabályaink nem feleltek meg az aktuális követelményeknek? jó lenne azonnali választ kapni e kérdésekre, és most megtenni a javító lépéseket, és nem várni 2008 végéig.