Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
“what’s going on ?”
mi történhetett?
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
wait a minute - what's going on here?
megálljunk! mi folyik itt?
Última atualização: 2022-03-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
what on earth is going on?
mi a csuda történik?
Última atualização: 2012-02-28
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
going on holiday?
vakációzni megy?
Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
could you please explain what's going on here?
kérem, meg tudná magyarázni, hogy mi történik itt?
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
“what’s going on, naori ?” asked fleur.
mit keresel te itt?
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
what struggle was going on within him?
miféle küzdelem dúlt bensőjében?
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
he had quite forgotten what was going on.
teljesen megfeledkezett arról, a mi most körülötte történt.
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
all going on as usual?'
a régiben van minden? - kérdezte.
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
he understood what was going on in levin's soul.
tisztán látta, hogy mi ment végbe levin lelkében.
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
how long has this been going on?
mióta megy ez így? (mennyi ideje)
Última atualização: 2022-03-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
then, going on with his conversation:
aztán a kanadai az előbbi beszélgetést folytatva, így szólt:
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
the repression is still going on.
az elnyomás még mindig folyamatos.
Última atualização: 2012-02-28
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência: