Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
laying down special conditions concerning the presence of avena fatua in cereal seed
che fissa le condizioni particolari sulla presenza di avena fatua nelle sementi di cereali
Última atualização: 2016-12-10
Frequência de uso: 2
Qualidade:
authorising certain member states to adopt more stringent provisions concerning the presence of avena fatua in cereal seed:
che autorizzano alcuni stati membri ad adottare disposizioni più restrittive per quanto riguarda la presenza di avena fatua nelle sementi di cereali:
authorising estonia, latvia, lithuania and malta to adopt stricter requirements concerning the presence of avena fatua in cereal seed
che autorizza l'estonia, la lettonia, la lituania e malta ad adottare prescrizioni più restrittive per quanto riguarda la presenza di avena fatua nelle sementi di cereali
directive 66/402/eec has laid down tolerances in respect of the presence of avena fatua in cereal seed.
la direttiva 66/402/cee ha fissato delle tolleranze per quanto riguarda la presenza di avena fatua nelle sementi di cereali.
this derogation period should be backed by additional guarantees, e.g. regarding sample sizes and the presence of wild oats (avena fatua).
È necessario che tale deroga sia accompagnata da garanzie supplementari, in particolare sulle dimensioni dei campioni e sulla presenza di avena fatua.
commission directive 74/268/eec of 2 may 1974 laying down special conditions concerning the presence of ’avena fatua’ in fodder plant and cereal seed (oj l 141, 24.5.1974, p. 19), as last amended by directive 78/511/eec (oj l 157, 15.6.1978, p. 34).
direttiva 74/268/cee della commissione, del 2 maggio 1974, che fissa le condizioni particolari sulla presenza di avena fatua nelle sementi di piante foraggere e di cereali (gu l 141 del 24.5.1974, pag. 19), modificata da ultimo dalla direttiva 78/511/cee (gu l 157 del 15.6.1978, pag. 34).