A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
get to know
per conoscere
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
get to know each other
entrare in confidenza con le altre persone
Última atualização: 2023-02-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
get to know our facilities,...
get to know our facilities,...
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
get to know some of them:
eccone alcune:
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
type: get to know, naturalistic
tipo: artistica, naturalistica, per conoscere
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
get to know more about us
per conoscerci meglio
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
get to know the diagrams here.
impara a conoscere i diagrammi di feynman qui.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
5. get to know her first.
5. non utilizzare specifiche.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
we can get to know each other
possiamo conoscerci?
Última atualização: 2021-11-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
and to get to know your heaven.
e conoscere il tuo cielo.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
get to know our professional products!
vieni a trovarci e a conoscere i nostri prodotti!
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
you want to get to know us better
ti va di conoscerci meglio su whatsapp
Última atualização: 2023-06-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
get to know another side of munich.
scoprite per una volta monaco di baviera da un'altra prospettiva.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
how did you get to know this program?
come sei venuto a conoscenza del programma?
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 3
Qualidade:
Referência: