Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
christ is risen
彼は起き上がった
Última atualização: 2022-03-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
christ is risen!
クリスト復活!
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
the moon is risen.
月は昇った。
Última atualização: 2018-07-09
Frequência de uso: 3
Qualidade:
Referência:
he is not here: for he is risen, as he said. come, see the place where the lord lay.
もうここにはおられない。かねて言われたとおりに、よみがえられたのである。さあ、イエスが納められていた場所をごらんなさい。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
but when herod heard thereof, he said, it is john, whom i beheaded: he is risen from the dead.
ところが、ヘロデはこれを聞いて、「わたしが首を切ったあのヨハネがよみがえったのだ」と言った。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
for the husband is the head of the wife, even as christ is the head of the church: and he is the saviour of the body.
キリストが教会のかしらであって、自らは、からだなる教会の救主であられるように、夫は妻のかしらである。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
saying, the lord is risen indeed, and hath appeared to simon.
「主は、ほんとうによみがえって、シモンに現れなさった」と言っていた。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
who is he that condemneth? it is christ that died, yea rather, that is risen again, who is even at the right hand of god, who also maketh intercession for us.
だれが、わたしたちを罪に定めるのか。キリスト・イエスは、死んで、否、よみがえって、神の右に座し、また、わたしたちのためにとりなして下さるのである。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
and said unto his servants, this is john the baptist; he is risen from the dead; and therefore mighty works do shew forth themselves in him.
家来に言った、「あれはバプテスマのヨハネだ。死人の中からよみがえったのだ。それで、あのような力が彼のうちに働いているのだ」。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
arise, shine; for thy light is come, and the glory of the lord is risen upon thee.
起きよ、光を放て。あなたの光が臨み、主の栄光があなたの上にのぼったから。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
even of late my people is risen up as an enemy: ye pull off the robe with the garment from them that pass by securely as men averse from war.
ところが、あなたがたは立ってわが民の敵となり、いくさのことを知らずに、安らかに過ぎゆく者から、平和な者から、上着をはぎ取り、
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
they answering said, john the baptist; but some say, elias; and others say, that one of the old prophets is risen again.
彼らは答えて言った、「バプテスマのヨハネだと、言っています。しかしほかの人たちは、エリヤだと言い、また昔の預言者のひとりが復活したのだと、言っている者もあります」。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
and he saith unto them, be not affrighted: ye seek jesus of nazareth, which was crucified: he is risen; he is not here: behold the place where they laid him.
するとこの若者は言った、「驚くことはない。あなたがたは十字架につけられたナザレ人イエスを捜しているのであろうが、イエスはよみがえって、ここにはおられない。ごらんなさい、ここがお納めした場所である。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
- "and to dust shall we return." - anything you need. "the lord jesus will change our mortal bodies to be like his in glory for he is risen.
- 必要ならそうしよう おれたちだったかもしれない
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível
yet a man is risen to pursue thee, and to seek thy soul: but the soul of my lord shall be bound in the bundle of life with the lord thy god; and the souls of thine enemies, them shall he sling out, as out of the middle of a sling.
たとい人が立ってあなたを追い、あなたの命を求めても、わが君の命は、生きている者の束にたばねられて、あなたの神、主のもとに守られるでしょう。しかし主はあなたの敵の命を、石投げの中から投げるように、投げ捨てられるでしょう。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
and, behold, the whole family is risen against thine handmaid, and they said, deliver him that smote his brother, that we may kill him, for the life of his brother whom he slew; and we will destroy the heir also: and so they shall quench my coal which is left, and shall not leave to my husband neither name nor remainder upon the earth.
すると全家族がつかえめに逆らい立って、『兄弟を撃ち殺した者を引き渡たすがよい。われわれは彼が殺したその兄弟の命のために彼を殺そう』と言い、彼らは世継をも殺そうとしました。こうして彼らは残っているわたしの炭火を消して、わたしの夫の名をも、跡継をも、地のおもてにとどめないようにしようとしています」。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: