Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
after some time
ನಾನು ಯು ಎಂದು ಕರೆಯುತ್ತೇನೆ
Última atualização: 2020-09-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
independents day
ಸ್ವತಂತ್ರ ದಿನ
Última atualização: 2018-09-30
Frequência de uso: 3
Qualidade:
Referência:
caremany day
ನಿಶ್ಚಿತಾರ್ಥದ ದಿನದ ಶುಭಾಶಯಗಳು
Última atualização: 2023-08-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
after timeout: %1
after timeout:% 1@ action: button
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
after quantity money
ಹಣದ ಪ್ರಮಾಣದ ನಂತರ
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i'll call you after
i will call you after
Última atualização: 2023-08-11
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
wars after india independence
ಭಾರತದ ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯದ ನಂತರ ಯುದ್ಧಗಳು
Última atualização: 2017-06-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
close after mouse dragging
ಮೌಸ್ನಿಂದ ಎಳೆಯಲ್ಪಟ್ಟ ನಂತರ ಮುಚ್ಚು
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
tomorrow and day after tomorrow i need morning shift
Última atualização: 2023-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
indaipendence day day
please, specify two different languages
Última atualização: 2015-08-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
women's day
ಜಾಗೃತ ನಾರಿ ಅಭಿವೃದ್ಧಿಗೆ ದಾರಿ
Última atualização: 2021-03-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
independence day celebration
ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯ ದಿನದ ಆಚರಣೆ
Última atualização: 2018-03-05
Frequência de uso: 5
Qualidade:
Referência:
happy women's day
english
Última atualização: 2022-03-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
after every dark night there is a brighter day waiting for you
ಪ್ರತಿ ಕರಾಳ ರಾತ್ರಿಗೆ ಪ್ರಕಾಶಮಾನವಾದ ದಿನವಿರುತ್ತದೆ
Última atualização: 2021-08-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
school days memorable
ಶಾಲಾ ದಿನಗಳ ಸ್ಮರಣೀಯ
Última atualização: 2019-01-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: