Você procurou por: it is more cruel to always fear death than to die (Inglês - Latim)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Inglês

Latim

Informações

Inglês

it is more cruel to always fear death than to die

Latim

crudelius est quam mori semper timere mortem

Última atualização: 2015-11-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

it is more blessed to give than to receive

Latim

beatius est magis dare quam accipere

Última atualização: 2023-12-03
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

it is better to die than to live

Latim

melius vivere, plus edisse piscis

Última atualização: 2022-07-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

it is better for me to die than to live

Latim

mihi

Última atualização: 2022-01-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

it is better to die virtuous than to live in shame.

Latim

melius virtute mori, quam per dedecus vivere

Última atualização: 2016-05-11
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

it is better to die than to live in this cruel world

Latim

english

Última atualização: 2020-09-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

therefore now, o lord, take, i beseech thee, my life from me; for it is better for me to die than to live.

Latim

et nunc domine tolle quaeso animam meam a me quia melior est mihi mors quam vit

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

i have shewed you all things, how that so labouring ye ought to support the weak, and to remember the words of the lord jesus, how he said, it is more blessed to give than to receive.

Latim

omnia ostendi vobis quoniam sic laborantes oportet suscipere infirmos ac meminisse verbi domini iesu quoniam ipse dixit beatius est magis dare quam acciper

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

and it came to pass, when the sun did arise, that god prepared a vehement east wind; and the sun beat upon the head of jonah, that he fainted, and wished in himself to die, and said, it is better for me to die than to live.

Latim

et cum ortus fuisset sol praecepit dominus vento calido et urenti et percussit sol super caput ionae et aestuabat et petivit animae suae ut moreretur et dixit melius est mihi mori quam viver

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,794,517,993 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK