Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
pro
pro
Última atualização: 2023-03-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
pro vita
educare pro vita
Última atualização: 2021-05-31
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
always the pro
promoto
Última atualização: 2020-05-11
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
sine non pro quo!
pro quo non aliquid?
Última atualização: 2020-03-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
deus pro tvpitius esto mihi
oh god be merciful to me a sinner
Última atualização: 2022-10-19
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i etiam sentire pro vobis
et ipse pro vobis
Última atualização: 2021-01-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
omnia pro deo, deus ad omnem
deus ad omnem
Última atualização: 2021-01-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
pro god, country and family and life
fides, familia et vita
Última atualização: 2024-01-19
Frequência de uso: 3
Qualidade:
Referência:
dulcet et decorum est pro patria mori
draconis lupus sarcina
Última atualização: 2022-03-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
dulcet et decorum est pro lupus sarcina more
draconis lupus sarcina
Última atualização: 2022-03-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
et panis quem ego dabo, caro mea est pro mundi vita
quem ego dabo
Última atualização: 2023-04-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
gratias ago deo meo pro quo eam parvulam in life..she facit quotidie clarior dies
gratias ago deo meo
Última atualização: 2022-12-22
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
quid enim stultius quam incerta pro certis habere, falsa pro veris?
si exstingiut animum
Última atualização: 2020-05-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
regina•decor•carmeli•intercede•pro•nobis
Última atualização: 2023-12-17
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
the pros
ut prosim
Última atualização: 2020-08-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: