Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
gold is power
aurum potestas est
Última atualização: 2017-03-08
Frequência de uso: 4
Qualidade:
Referência:
anonimity is power
Última atualização: 2021-04-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
knowledge is power.
nam et ipsa scientia potestas est.
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
in light is power
in lux potestas est
Última atualização: 2020-06-29
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
c/knowledge is power
c/scientia potestas est
Última atualização: 2022-03-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
knowledge is power wealth
ipsa scientia divitiae est
Última atualização: 2020-10-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
in silence there is power
there is power is silence
Última atualização: 2023-08-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
in the darkness there is power
in umbris est potestas
Última atualização: 2014-08-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
what is power? do you seek it?
quod sit potentia? non quaeritis?
Última atualização: 2021-04-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
knowledge is power; guard it well."
dare fortis rerum
Última atualização: 2021-03-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível
where the word of a king is, there is power: and who may say unto him, what doest thou?
et sermo illius potestate plenus est nec dicere ei quisquam potest quare ita faci
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
both riches and honour come of thee, and thou reignest over all; and in thine hand is power and might; and in thine hand it is to make great, and to give strength unto all.
tuae divitiae et tua est gloria tu dominaris omnium in manu tua virtus et potentia in manu tua magnitudo et imperium omniu
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: