Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
take it
venite, et sumam eam
Última atualização: 2019-07-11
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
take it down
cape demi
Última atualização: 2022-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
come and take it
truth to get them
Última atualização: 2014-04-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
take it up and down
suscipere et finire
Última atualização: 2022-08-19
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
bend over and take it.
non cedere
Última atualização: 2023-07-16
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
will you take in the arse
culi rumpenda
Última atualização: 2023-01-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
but we will take it as new
quaestio nostra est aeterna ultima requies fons vitae sed eam ut novam ducemus
Última atualização: 2022-01-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
did you take back the books?
reddidistine libros?
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
{you} |take care| [of yourself]
|cura| {te} [ipsum]
Última atualização: 2014-11-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
come and take it from my cold dead hands
veni et accipe de manu facta per mortem frigidam
Última atualização: 2023-02-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i paid for it, but i didn't take it.
inveni in via pecuniary, sed non cepi
Última atualização: 2023-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
even running takes it
nulla facilisi
Última atualização: 2019-06-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
only this is going to take its dangerous
ipsius perniciosos solus ire
Última atualização: 2019-11-02
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
take it of their half, and give it unto eleazar the priest, for an heave offering of the lord.
et dabis eam eleazaro sacerdoti quia primitiae domini sun
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
and the chaldeans shall come again, and fight against this city, and take it, and burn it with fire.
haec dicit dominus nolite decipere animas vestras dicentes euntes abibunt et recedent a nobis chaldei quia non abibun
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
and from the days of john the baptist until now the kingdom of heaven suffereth violence, and the violent take it by force.
a diebus autem iohannis baptistae usque nunc regnum caelorum vim patitur et violenti rapiunt illu
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
wherefore now let the fear of the lord be upon you; take heed and do it: for there is no iniquity with the lord our god, nor respect of persons, nor taking of gifts.
sit timor domini vobiscum et cum diligentia cuncta facite non est enim apud dominum deum nostrum iniquitas nec personarum acceptio nec cupido muneru
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
and judah said, let her take it to her, lest we be shamed: behold, i sent this kid, and thou hast not found her.
ait iudas habeat sibi certe mendacii nos arguere non poterit ego misi hedum quem promiseram et tu non invenisti ea
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
but he said, as the lord liveth, before whom i stand, i will receive none. and he urged him to take it; but he refused.
at ille respondit vivit dominus ante quem sto quia non accipiam cumque vim faceret penitus non adquievi
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
take it to the my soul into the night may the stars guide my way. dumb glory in the sight takes the day. sing a song of life made without regret tell the ones, the ones i loved i never will forget
ferte in noctem animam meam illustre stelle viam meam. aspectu illo glorior dumb capit nox diem. cantate vitae canticum sine dolore acte dicite eis quos amabam numquam obliviscar
Última atualização: 2020-09-11
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: