Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
where have you been
آپ کا اردو میں مطلب کہاں ہے؟
Última atualização: 2022-09-19
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
have you been in thailand
क्या आप थाईलैंड में हैं
Última atualização: 2024-03-31
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
have you been lived there
کیا آپ وہاں رہتے ہیں؟
Última atualização: 2021-10-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
have you been hit by a bicycle
کیا آپ ابھی سوار ہو رہے ہیں؟
Última atualização: 2019-12-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
are your disbelievers better than they were, or have you been given exemption in the books?
(اے اہل عرب) کیا تمہارے کافر ان لوگوں سے بہتر ہیں یا تمہارے لئے (پہلی) کتابوں میں کوئی فارغ خطی لکھ دی گئی ہے
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
are your people who deny the truth better than those? or have you been given immunity in the scriptures?
(اے اہل عرب) کیا تمہارے کافر ان لوگوں سے بہتر ہیں یا تمہارے لئے (پہلی) کتابوں میں کوئی فارغ خطی لکھ دی گئی ہے
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
are your unbelievers (of makkah) any better than they? or have you been granted any immunity in the scriptures?
(اے اہل عرب) کیا تمہارے کافر ان لوگوں سے بہتر ہیں یا تمہارے لئے (پہلی) کتابوں میں کوئی فارغ خطی لکھ دی گئی ہے
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
on the day we will say to hell, "have you been filled?" and it will say, "are there some more,"
اس دن ہم دوزخ سے فرمائیں گے: کیا تو بھر گئی ہے؟ اور وہ کہے گی: کیا کچھ اور زیادہ بھی ہے،
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível
are your faithless better than those? have you [been granted] [some sort of] immunity in the scriptures?
(اے اہل عرب) کیا تمہارے کافر ان لوگوں سے بہتر ہیں یا تمہارے لئے (پہلی) کتابوں میں کوئی فارغ خطی لکھ دی گئی ہے
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
till, when they are come, he shall say, 'did you cry lies to my signs, not comprehending them in knowledge, or what have you been doing?'
جب سب کے سب آپہنچیں گے تو اللہ تعالیٰ فرمائے گا کہ تم نے میری آیتوں کو باوجودیکہ تمہیں ان کا پورا علم نہ تھا کیوں جھٹلایا؟ اور یہ بھی بتلاؤ کہ تم کیا کچھ کرتے رہے؟
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
(or have you heard) of the one who, on passing through an empty and ruined town, said, "when will god bring it to life?" god caused him to die and brought him back to life after a hundred years and then asked him, "how long have you been here?" he replied, "one day or part of a day." the lord said, "no, you have been here for one hundred years. look at your food and drink. they have not yet decayed. but look at your donkey and its bones. to make your case evidence (of the truth) for the people, see how we bring the bones together and cover them with flesh." when he learned the whole story, he said, "now i know that god has power over all things."
یا اس بندے کی مثال جس کا گذر ایک قریہ سے ہوا جس کے سارے عرش و فرش گرچکے تھے تو اس بندہ نے کہا کہ خدا ان سب کو موت کے بعد کس طرح زندہ کرے گا تو خدا نے اس بندہ کو سوسال کے لئے موت دے دی اورپھرزندہ کیا اور پوچھا کہ کتنی دیر پڑے رہے تو اس نے کہا کہ ایک دن یا کچھ کم . فرمایا نہیں . سو سال ذرا اپنے کھانے اور پینے کو تو دیکھو کہ خراب تک نہیں ہوا اور اپنے گدھے پر نگاہ کرو (کہ سڑ گل گیا ہے) اور ہم اسی طرح تمہیں لوگوں کے لئے ایک نشانی بنانا چاہتے ہیں پھر ان ہڈیوںکو دیکھو کہ ہم کس طرح جوڑ کر ان پر گوشت چڑھاتے ہیں. پھر جب ان پر یہ بات واضح ہوگئی تو بیساختہ آواز دی کہ مجھے معلوم ہے کہ خدا ہر شے پرقادر ہے
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível