Você procurou por: if you don't mind with you (Inglês - Paquistanês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

English

Pakistani

Informações

English

if you don't mind with you

Pakistani

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Inglês

Paquistanês

Informações

Inglês

if you don't mind

Paquistanês

مھجے دکھنا ھے آپ کو

Última atualização: 2022-10-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

if you don't mind, you may not mind

Paquistanês

aapse ek sawal puchu

Última atualização: 2019-10-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

if you don't like it

Paquistanês

agar aapko bura na lage to ap apna number da sakti hn

Última atualização: 2022-01-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

if you have time with you, you can call now

Paquistanês

اگر آپ کے پاس آپ کے ساتھ وقت ہے تو، آپ ابھی کال کر سکتے ہیں

Última atualização: 2023-11-19
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

if you don't like men, don't say anything

Paquistanês

mujhy neend nahi aa rahi thi to meny socha k apni payari c 1 dost bana lu in english

Última atualização: 2019-12-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

if you don't know the whole story , shut up

Paquistanês

اگر آپ پوری کہانی نہیں جانتے تو چپ رہوurdu

Última atualização: 2021-11-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

if you are free, what can i talk about with you?

Paquistanês

اگر آپ آزاد ہیں تو کیا میں آپ کو فون کر سکتا ہوں اگر آپ آزاد ہیں اردو

Última atualização: 2024-02-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

say: 'wait if you will; i shall be waiting with you'

Paquistanês

آپ کہئے! کہ تم انتظار کرو میں بھی تمہارے ساتھ انتظار کرنے والوں میں سے ہوں۔

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

but if you do not bring him with you, then i shall have no grain for you, nor should you come back to me."

Paquistanês

اب اگر اسے نہ لے آئے تو آئندہ تمہیں بھی غلہ نہ دوں گا اور نہ میرے پاس آنے پاؤ گے

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Inglês

they said, 'your augury is with you; if you are reminded? but you are a prodigal people.'

Paquistanês

(پیغمبروں نے) کہا: تمہاری نحوست تمہارے ساتھ ہے، کیا یہ نحوست ہے کہ تمہیں نصیحت کی گئی، بلکہ تم لوگ حد سے گزر جانے والے ہو،

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

jacob replied, "i shall be grieved if you take him with you; i fear that some wild-beast will harm him in your absence."

Paquistanês

(یعقوب علیہ السلام نے) کہا اسے تمہارا لے جانا مجھے تو سخت صدمہ دے گا اور مجھے یہ بھی کھٹکا لگا رہے گا کہ تمہاری غفلت میں اسے بھیڑیا کھا جائے

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Inglês

but if you do not, then take notice that god shall war with you, and his messenger; yet if you repent, you shall have your principal, unwronging and unwronged.

Paquistanês

اور اگر ایسا نہیں کرتے تو اللہ تعالیٰ سے اور اس کے رسول سے لڑنے کے لئے تیار ہو جاؤ، ہاں اگر توبہ کرلو تو تمہارا اصل مال تمہارا ہی ہے، نہ تم ظلم کرو نہ تم پر ظلم کیا جائے گا

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

they said: your evil fortune is with you; what! if you are reminded! nay, you are an extravagant people.

Paquistanês

(پیغمبروں نے) کہا: تمہاری نحوست تمہارے ساتھ ہے، کیا یہ نحوست ہے کہ تمہیں نصیحت کی گئی، بلکہ تم لوگ حد سے گزر جانے والے ہو،

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

[jacob] said, "it would indeed grieve me if you took him away with you, and i fear lest the wolf should devour him while you are off your guard."

Paquistanês

(یعقوب علیہ السلام نے) کہا اسے تمہارا لے جانا مجھے تو سخت صدمہ دے گا اور مجھے یہ بھی کھٹکا لگا رہے گا کہ تمہاری غفلت میں اسے بھیڑیا کھا جائے

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Inglês

why is it that you do not believe in allah, when the messenger calls on you to believe in your lord, and he has made a covenant with you if you arebelievers?

Paquistanês

اور تم کیسے لوگ ہو کہ خدا پر ایمان نہیں لاتے۔ حالانکہ (اس کے) پیغمبر تمہیں بلا رہے ہیں کہ اپنے پروردگار پر ایمان لاؤ اور اگر تم کو باور ہو تو وہ تم سے (اس کا) عہد بھی لے چکا ہے

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

why should you not have faith in allah when the apostle invites you to have faith in your lord, and he has certainly made a covenant with you, if you are [genuinely] faithful?

Paquistanês

اور تم کیسے لوگ ہو کہ خدا پر ایمان نہیں لاتے۔ حالانکہ (اس کے) پیغمبر تمہیں بلا رہے ہیں کہ اپنے پروردگار پر ایمان لاؤ اور اگر تم کو باور ہو تو وہ تم سے (اس کا) عہد بھی لے چکا ہے

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,781,055,739 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK