Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
but why you .
ولي چرا تو .
Última atualização: 2011-10-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
but why did you go in there?
ولي چرا رفتي اونجا؟
Última atualização: 2011-10-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
you go with them .
تو ببرشون .
Última atualização: 2011-10-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
will you go with jack , .
ميخواي با جک بري .
Última atualização: 2011-10-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
i know that. but why would you go there?
این را میدانماما تو چرا به آنجا میروی؟
Última atualização: 2011-10-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ill go with you . go with them .
من هم باهات ميام با اونا برو .
Última atualização: 2011-10-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
amelia . why you go why you go .
اميليا . چرا ميري چرا ميري .
Última atualização: 2011-10-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
where did you go with the general?
ها؟
Última atualização: 2011-10-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
but if you go with a few swords your wedding at the former friend , .
اما اگر واسه عروسي دوست قبليش چندتا شمشير ببرم .
Última atualização: 2011-10-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
� where do you go with nowhere left to run � .
کجا ميخواي بري وقتي جايي براي فرار نمونده .
Última atualização: 2011-10-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
thats why you go droving . i go droving cause thats my job .
براي همينه كه ميره گله داري من اين كار را ميكنم ، چون شغلمه .
Última atualização: 2011-10-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
the lord said, "have no fear, both of you go with our miracles.
(خداوند این تقاضای صادقانهی موسی را اجابت کرد و گفت:) این چنین نیست (که بتوانند تو را به قتل برسانند. درخواستت را راجع به هارون پذیرفتم). دو نفری با (توشهی) معجزات ما (که عصا و ید بیضاء است، به سوی فرعون و فرعونیان) بروید (و بدانید که) ما با شما هستیم و (شما را در پناه خود میداریم، و کاملاً مطالبی را که در میان شما و ایشان میگذرد) میشنویم. (قطعاً شما پیروزید). [[«آیَات»: معجزات. مراد عصا و ید بیضاء است (نگا: طه / 17 - 23).]]
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
mr horson , you go with glixen . mr deanne , you go with miss bedworth .
آقاي هرسن ، شما با گليکسن . آقاي دين ، شما هم با خانم بـدورت .
Última atualização: 2011-10-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
the lord said, "have no fear, both of you go with our miracles. we shall closely listen to you."
[خدا] گفت: این چنین نیست [که فرعون بر تو پیروز شود] پس شما دو نفر معجزات ما را ببرید که یقیناً ما همراه شما شنونده [گفتار هر دو طرف] هستیم [پس شما دو نفر را بر پایه دلیل و برهان و معجزه بر آنان پیروز می کنیم.]
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
he said: we will strengthen your arm with your brother, and we will give you both an authority, so that they shall not reach you; (go) with our signs; you two and those who follow you shall be uppermost.
(خدا درخواست موسی را پذیرفت و بدو) گفت: ما بازوان تو را به وسیلهی برادرت (هارون) تقویت و نیرومند خواهیم کرد، و به شما سلطه و برتری خواهیم داد، و لذا به سبب (قدرت) معجزات ما آنان به شما دسترسی نمییابند و بر شما پیروز نمیگردند. بلکه شما و پیروانتان چیره و پیروزید. [[«سَنَشُدُّ»: محکم و استوار خواهیم کرد. قوّت و قدرت خواهیم داد. «عَضُدَ»: بازو. تقویت بازو، کنایه از تقویت و پشتیبانی شخص است. «سُلْطَاناً»: سلطه و شوکت. تسلّط و قدرت. «أَنتُمَا»: مبتدا است. «أَنتُمَا وَ مَنِ اتَّبَعَکُمَا الْغَالِبُونَ»: (نگا: مجادله / 21).]]
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
he said, “not like this (any more); both of you go with our signs, we are with you, all hearing.”
(خداوند این تقاضای صادقانهی موسی را اجابت کرد و گفت:) این چنین نیست (که بتوانند تو را به قتل برسانند. درخواستت را راجع به هارون پذیرفتم). دو نفری با (توشهی) معجزات ما (که عصا و ید بیضاء است، به سوی فرعون و فرعونیان) بروید (و بدانید که) ما با شما هستیم و (شما را در پناه خود میداریم، و کاملاً مطالبی را که در میان شما و ایشان میگذرد) میشنویم. (قطعاً شما پیروزید). [[«آیَات»: معجزات. مراد عصا و ید بیضاء است (نگا: طه / 17 - 23).]]
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
he said, ‘certainly not! let both of you go with our signs: we will indeed be with you, hearing [everything].
(خداوند این تقاضای صادقانهی موسی را اجابت کرد و گفت:) این چنین نیست (که بتوانند تو را به قتل برسانند. درخواستت را راجع به هارون پذیرفتم). دو نفری با (توشهی) معجزات ما (که عصا و ید بیضاء است، به سوی فرعون و فرعونیان) بروید (و بدانید که) ما با شما هستیم و (شما را در پناه خود میداریم، و کاملاً مطالبی را که در میان شما و ایشان میگذرد) میشنویم. (قطعاً شما پیروزید). [[«آیَات»: معجزات. مراد عصا و ید بیضاء است (نگا: طه / 17 - 23).]]
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
if allah brings you back to a party of them (the hypocrites), and they ask your permission to go out (to fight), say: "never shall you go out with me, nor fight an enemy with me; you agreed to sit inactive on the first occasion, then you sit (now) with those who lag behind."
اگر خدا تو را از جنگ بازگردانيد و با گروهى از ايشان ديدار كردى و از تو خواستند كه براى جنگ ديگر بيرون آيند، بگو: شما هرگز با من به جنگ بيرون نخواهيد شد و همراه من با هيچ دشمنى نبرد نخواهيد كرد، زيرا شما از نخست به نشستن در خانه خشنود بودهايد. پس اكنون هم با آنان كه از فرمان تخلف كردهاند در خانه بمانيد.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível