Você procurou por: retreat and fusion (Inglês - Persa)

Inglês

Tradutor

retreat and fusion

Tradutor

Persa

Tradutor
Tradutor

Traduza instantaneamente textos, documentos e voz com a Lara

Traduzir agora

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Inglês

Persa

Informações

Inglês

retreat and surrender kim woo jing.

Persa

عقب نشيني کردن و تسليم کيم وو جينگ شدن

Última atualização: 2011-10-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

i must retreat and reformulate my strategy .

Persa

من بايد عقب نشيني کنم و استراتژيم را دوباره مرور کنم .

Última atualização: 2011-10-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

general chun gu and ji gu should cut off the enemy's retreat and massacre them.

Persa

فرمانده چانگو و جي گو بايد دشمن را به عقب برانند و آنها را نابود کنند

Última atualização: 2011-10-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

so he went on this retreat. and he meditated for three years and he did not see the future buddha maitreya.

Persa

پس رفت بسوی گوشه نشینی. و براي سه سال تمرکز کرد. و بودا مایْ تِرِیاي آینده را ندید.

Última atualização: 2015-10-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

we tend to retreat and say, "we can draw a picture, we can post some graphs, we get it, we understand how this works."

Persa

ما تمایل داریم که عقب بایستیم و بگوییم، "می توانیم تصویری تهیه کنیم، چند نمودار رسم کنیم، و درک اش کنیم، ما می دانیم که چطور کار می کند."

Última atualização: 2015-10-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Inglês

i think about world war ii -- some of our great technologists then, some of our great physicists, studying nuclear fission and fusion -- just nuclear stuff.

Persa

به جنگ جهانی دوم فکر می‌کنم. بعضی از فن‌آوران ما در اون زمان، بعضی از فیزیکدان‌هامون، که درباره‌ء شکافت و همجوشی هسته‌ای مطالعه می‌کردند -- همون مسائل هسته‌ای.

Última atualização: 2015-10-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

and allah hath appointed for you, of that which he hath created shades, and he hath appointed for you from the mountains places of retreat, and he hath appointed for you coats protecting you from the heat and coats protecting you from the violence. thus he perfecteth his favour on you that haply ye may submit.

Persa

خدا براى شما از چيزهايى كه آفريده است سايه‌ها پديد آورد. و در كوه‌ها برايتان غارها ساخت. و جامه‌هايى كه شما را از گرما حفظ مى‌كند و جامه‌هايى كه در جنگ نگهدار شماست. خدا نعمتهاى خود را اينچنين بر شما تمام مى‌كند. باشد كه تسليم فرمان او شويد.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

and if people feel used, worthless and ashamed, because something horrible has happened to them, then they retreat, and they fall into social isolation, and they do not dare to tell this evil to other people or to their loved ones, because they do not want to burden them.

Persa

و اگر مردم به خاطر اتفاقی وحشتناک که برای آنها افتاده، احساس سوء استفاده شدن، بی ارزشی و شرم کنند، عزلت گرفته ، و دچار انزوای اجتماعی میشوند، و جرأت نمیکنند که این شرارتها رو به دیگران و یا به عزیزانشون بگند، چرا که نمیخوان باری به دوش اونها بگذارن.

Última atualização: 2015-10-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

and allah has made for you of what he has created shelters, and he has given you in the mountains places of retreat, and he has given you garments to preserve you from the heat and coats of mail to preserve you in your fighting; even thus does he complete his favor upon you, that haply you may submit.

Persa

خدا براى شما از چيزهايى كه آفريده است سايه‌ها پديد آورد. و در كوه‌ها برايتان غارها ساخت. و جامه‌هايى كه شما را از گرما حفظ مى‌كند و جامه‌هايى كه در جنگ نگهدار شماست. خدا نعمتهاى خود را اينچنين بر شما تمام مى‌كند. باشد كه تسليم فرمان او شويد.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

"now do thou throw thy rod!" but when he saw it moving (of its own accord) as if it had been a snake, he turned back in retreat, and retraced not his steps: "o moses!" (it was said), "fear not: truly, in my presence, those called as messengers have no fear,-

Persa

«و اینکه عصایت را بیفکن.» پس چون آن را همچون ماری کوچک بدید که می‌جنبد، (بدان) پشت گردانید و به عقب (هم نگاهِ خود را) باز نگردانید: «ای موسی! مترس که فرستادگان (من) هرگز نزد من نمی‌ترسند؛»

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
8,945,955,128 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK