Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
then the major key and minor key elements are combined to give the composition the specific charm of the paso doble.
em seguida, as mudanças de menor para maior são combinados para dar a composição o charme específico do paso doble.
a canadian analysis by doble et al. demonstrated an icer of cad 36,458 per additional year of life and cad 51,324 per qaly.
numa análise canadense, doble et al. encontraram icer de us$ 36.458 canadenses por ano adicional de vida e de us$ 51.324 canadenses por qaly.
hiram walker europa (awe) owns and distils the spanish whisky brand doble v and is the importer for some allied brands into spain.
a hiram walker europa (hwe) possui e destila a marca espanhola de uísque doble v e é o importador de algumas marcas allied em espanha.
as a kaingang from cacique doble ti in rio grande do sul stated, "on saturdays we got a bit of meat and a small bar of soap".
como me contou um kaingang da tl cacique doble no rio grande do sul "aos sábados nós ganhava um pedaço de carne e um pedacinho de sabão".
because as octavio paz says in la llama doble,'knowing full well that we are stating a paradox, we may say that liberty is a dimension of necessity '.
porque, como diz octavio paz em la llama doble, » estando conscientes de que enunciamos um paradoxo, podemos dizer que a liberdade é uma dimensão da necessidade ».
in its monthly women's supplement published in june (issue 27), the daily doble jornada focussed on the place of women in mexican politics.
no seu suplemento mensal consagrado às mulheres, o quotidiano doble jornada dedicou o seu número de junho (número 27) ao lugar das mulheres mexicanas na vida politica .
y en bruselas, el... de... de 1995 (10), en doble ejemplar en lenguas alemana, danesa, española, finesa, francesa, griega, italiana, neerlandesa, portuguesa y sueca, siendo los once textos igualmente auténticos.
y en bruselas, el 29 de marzo de 1996, en doble ejemplar en lenguas alemana, danesa, española, finesa, francesa, griega, italiana, neerlandesa, portuguesa y sueca, siendo los once textos igualmente auténticos.