Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
agora não posso falar vc
agora não posso falar
Última atualização: 2020-01-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ah! eu posso?
ah! eu posso?
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
não posso falar, somente whatsaap
não posso falar, somente whatsaap
Última atualização: 2023-06-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
eu posso ir nandinha????
eu posso ir nandinha????
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i don’t speak portuguese : não sei falar português.
não sei falar português.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
eu daria qualquer coisa que eu posso
eu daria qualquer coisa que eu possa
Última atualização: 2023-09-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
claro eu posso te enviar os fotos!
claro manda foto
Última atualização: 2022-11-22
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
eu posso dizer-lhe algo pessoalmente, considera necessário conferir um impulso a este tipo de ajuda?
posso dizer-lhe ainda que, pessoalmente, considerei necessário conferir um impulso a este tipo de ajudas.
Última atualização: 2013-05-13
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
sei que não estou 100%, que eu posso render mais, mas time grande é assim, tem pressão" ("when we could not win, somebody always is faulted.
sei que não estou 100%, que eu posso render mais, mas time grande é assim, tem pressão.
Última atualização: 2016-03-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível
in the clause “i can appreciate life”, the verb “can” means ability and not permission; therefore the clause was translated as “eu consigo apreciar a vida” instead of “eu posso apreciar a vida”.
na frase “i can appreciate life”, pelo contexto percebe-se que o verbo “can” significa habilidade, e não permissão, portanto a frase foi traduzida como “eu consigo apreciar a vida”, e não “eu posso apreciar a vida”.