Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
we cannot allow the past to overshadow the future.
não podemos permitir que o passado ensombre o futuro.
Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 6
Qualidade:
we should not let the crisis overshadow this uncontested success.
não podemos deixar que a crise oculte este êxito incontestado.
Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:
combating terrorism must not overshadow freedoms of expression and assembly.
o combate ao terrorismo não poderá ofuscar a liberdade de expressão e de reunião.
Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 4
Qualidade:
the emissions from these will completely overshadow what we do in europe.
por isso a cimeira de bona é tão importante, ao permitir lançar alicerces para o período pós-2012.
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
these problems are real but they should not overshadow the essential issues.
estas tensões são reais, mas não devem esconder o essencial.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
this should not overshadow the positive developments that were taking place in europe.
mas, a pedra de toque parece estar na melhoria da produtividade enquanto elemento fundamental para um crescimento futuro.
the aim of completing the single market should not overshadow the objective of consumer protection.
o objectivo de realização do mercado interno não deve sobrepor‑se ao objectivo de protecção dos consumidores.
the number of bilateral trade problems has tended to overshadow the general perception of the bilateral relationship.
as exportações mais importantes da polónia para a ue foram os metais de base, que representaram 17% do total. o défice comercial da polónia com a ue reflecte as suas necessidades de reequipamento.
however, i wish to stress that these differences of opinion do not overshadow our common objectives.
no entanto, desejo salientar que essas divergências de opinião não põem em causa os nossos objectivos comuns.
these latest events overshadow other atrocities currently being perpetrated in kosovo as they were previously in bosnia.
uma actualidade política que, por seu turno, desvia a atenção de outras barbáries que se sucedem no kosovo, à semelhança dos acontecimentos anteriormente ocorridos na bósnia.
derek breaks up with susan, claiming that he cannot be married to someone who would overshadow his career.
== sinopse ==a história gira em torno de susan murphy, uma mulher que está prestes a se casar com derek.
these adverse short-term effects on growth may well still overshadow the start of european monetary union.
estes efeitos de crescimento negativos a curto prazo deverão ensombrar ainda os primeiros tempos da ume.
genetic intervention could eliminate hereditary disasters such as haemophilia and huntington 's corea which overshadow some families so tragically.
a intervenção por engenharia genética poderá eliminar calamidades hereditárias como a hemofilia e a doença de huntington, que tão tragicamente ensombram o destino de algumas famílias.
my second concern: one has deleted from the treaty references to symbols, fearing that the european symbols could overshadow national ones.
a minha segunda preocupação: foram eliminados do tratado referências aos símbolos, receando que os símbolos europeus pudessem ofuscar os nacionais.
let us all remember that small, short-term local or national benefits should not overshadow large, long-term global gains.
tenhamos presente que os pequenos benefícios locais ou nacionais a curto prazo não devem toldar as grandes conquistas globais a longo prazo.