A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
for most it comes very low down on their list of priorities.
para a maioria, trata-se de uma questão muito pouco prioritária.
Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 4
Qualidade:
that was uphill work, for most of the major parties put their women candidates low down on the list.
0 fundo está operacional desde 25 de março. 0 organismo associativo initielles (17, rue des arts 31000 toulouse -- telef.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
on the other hand it is also the result of this problem admittedly being recognised by the governments on the spot but in practice being put low down on the agenda.
por outro lado, isto resulta do facto de que, apesar de reconhecidos pelas autoridades governamentais dos países em causa, na prática estes problemas não são muitas vezes por eles considerados como muito prioritários.
Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 4
Qualidade:
the treaties must give the union the power to combat racism, and a directive must be introduced to clamp down on discrimination.
congratulamo-nos com o relatório do comité consultivo e esperamos que a comissão europeia reaja positivamente a esse relatório.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
despite the deceleration in economic growth, employment growth in the eu continued to recover gradually from the low in 2003, but remains well down on thelevels observed in the late 1990s and 2000.
pese embora a desaceleração do crescimento económico, o emprego na ue continuou a recuperar gradualmente da desaceleração registada em 2003, permanecendo no entanto bem aquém dos níveis observados em finais da década de 90 e em2000.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
we urge you to follow david wilcock and his revelations, if you want to keep abreast with what is happening in the world and beyond it. get as you might say the low down on many happenings, and the likely outcome.
6. aconselhamos vivamente que sigam david wilcock e as suas revelações, se quereis ficar actualizados com o que se passa no vosso mundo e para lá dele. como dizeis ele separa o aspecto tenebroso de muitos acontecimentos e aponta o resultado respectivo.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
- by international standards, the uk is low down on the league table when it comes to learning languages - a problem that inevitably has an economic impact.
- pelos padrões internacionais, o reino unido é baixo em cima da mesa a liga quando se trata de aprendizagem de línguas - um problema que, inevitavelmente, tem um impacto econômico.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
i hope you can assure us that despite the fact that our questions were placed low down on the agenda, we will receive a prompt and early response according to rule 41(4).
contudo, gostaria de dizer que, no futuro, a concretização do código de conduta poderá certamente evitar alguns inconvenientes, como, por exemplo, o facto que levou a apresentar o recurso que deu lugar ao acórdão que o senhor deputado howitt refere na sua pergunta.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
obviously, not all the countries are right at the bottom of the table, and the fact is that we also have, among the member states, countries that are low down on the list where women’s representation is concerned.
obviamente, nem todos os países estão no fim da tabela, e o facto é que também temos, entre os estados-membros, países que estão nos últimos lugares da lista no que respeita à representação das mulheres.
the brilliant analysis of the situation and the many questions listed could have come from parliament 's reports on nice, its aftermath, or laeken, and they give the impression of having been written down on the spot.
a análise brilhante da situação e as numerosas questões que foram enumeradas poderiam provir dos relatórios do parlamento europeu sobre nice, sobre pós-nice, sobre laeken e dão a impressão de terem sido copiadas destes relatórios.
if a credit agreement gives the consumer freedom of drawdown in general but imposes, amongst the different ways of drawdown, a limitation with regard to the amount of credit and period of time, the amount of credit shall be deemed to be drawn down on the earliest date provided for in the credit agreement and in accordance with those drawdown limits.
se o contrato de crédito conceder ao consumidor liberdade de utilização do crédito em geral, mas impuser, entre as diferentes formas de utilização, uma limitação no que respeita ao montante do crédito e ao prazo, presume-se que a utilização do montante do crédito é efetuada na data mais próxima prevista no contrato de crédito e de acordo com as referidas limitações de utilização;
if a credit agreement gives the consumer freedom of drawdown in general but imposes, amongst the different ways of drawdown, a limitation with regard to the amount and period of time, the amount of credit shall be deemed to be drawn down on the earliest date provided for in the agreement and in accordance with those drawdown limits;
se um contrato de crédito conceder ao consumidor liberdade de levantamento em geral, mas impuser, entre as diferentes formas de levantamento, uma limitação no que respeita ao montante e ao prazo, presume-se que o levantamento do montante do crédito será efectuado na data mais próxima prevista no contrato e de acordo com essas limitações de levantamento;
the low percentage of ethylene glycol does not give the product the character of an anti-freezing fluid or de-icing fluid of heading 3820.
a percentagem reduzida de etilenoglicol não confere ao produto a característica de anticongelante ou líquido para descongelação da posição 3820.
where a consignment is split before it enters into free circulation, the person concerned shall give the original and the copy of the v i 1 document or the v i 2 extract relating to the consignment to be split to the customs authorities supervising that consignment, together with a v i 2 form and two copies completed consecutively for each new consignment.
se um lote de um produto for fraccionado antes da sua colocação em livre prática, o interessado entregará o original e a cópia do documento vi 1 ou o extracto vi 2 relativo a esse lote às autoridades aduaneiras sob cuja vigilância se encontrar o lote a fraccionar, bem como, para cada novo lote, o original de um formulário vi 2 e duas cópias, elaborados consecutivamente.
our informed and professional staff are on hand to offer tourist information, the low-down on events going on in the city and a comprehensive reservation service for museums, tours, parking facilities and much more. staff are on hand 24 hours a day and our fully licenced hotel bar is also open round the clock.
nossa equipe de profissionais bem informados está à disposição para oferecer informações turísticas, os verdadeiros eventos que estão acontecendo na cidade eum serviço de reserva global para museus, passeios, estacionamento e muito mais. os funcionários estão disponíveis 24 horas por dia e o bar do hotel, também, é autorizado a ficar aberto o dia todo.
google traslator a requiem for the living how and when johannes brahms’s ein deutsches requiem began to take shape cannot be determined with certainty, but the first sketches date from as early as 1856. brahms completed the first three movements in 1861. perhaps as a result of his mother’s death, he set to work again in 1865 on what would ultimately be his most awe-inspiring composition. that same year, he sent a piano score of a choral work to clara schumann, which he said was the fourth movement of a ‘kind of german requiem’. clara was very impressed. brahms’s requiem is not a german-language equivalent of the roman catholic requiem mass. its musical predecessors include heinrich schütz’s lutheran musicalische exequien, op. 7 and franz schubert’s songs for a funeral service, entitled deutsches requiem, d 621. brahms’s ein deutsches requiem contains sixteen short texts from the old testament, the new testament and the apocrypha, all taken from the german luther bible. brahms’s choice of text bears witness to his thorough knowledge of the bible and to the conscientiousness with which he composed the material making up his requiem. it is a humane work for the bereaved, for the living. the spirit of consolation that characterises the requiem manifests itself straight away in the word ‘selig’ which begins both the first movement (selig sind, die da leid tragen) and the final vocal section of the work (selig sind die toten). the requiem is scored for the largest orchestra brahms had written for thus far, and, in addition to a core of strings and woodwinds, calls for four horns, two trumpets, three trombones, a tuba and at least two harps, with organ ad libitum. in the requiem – more than in any other composition – brahms makes use of mutes and subdivides the various groups of instruments into smaller sections. although brahms himself claimed to have little interest in the use of specific keys to suggest certain moods, those he chose for his requiem do reflect the symbolism commonly associated with the use of particular tonalities. f major, for instance, in which the work starts and ends, often suggests pastoral tranquillity. throughout the first movement, selig sind, die da leid tragen (marked ‘ziemlich langsam und mit ausdruck’, rather slow and with expression), the violins are silent, with the violas supplying the highest register in the strings. the voices in the chorus rise up out of a plodding, darkly timbred introduction, as if solace and joy blossom out of the darkness painted by the orchestra. the setting of the beautiful melodic line is splendid, a single choral voice supported by horns and bassoons, with counter-voices in the woodwinds, in which the words ‘selig sind, die da leid tragen’ are repeated shortly before the end. the melody in the second movement denn alles fleisch, es ist wie gras is derived from that of johann sebastian bach’s cantata wer weiss, wie nahe mir mein ende, bwv 27, which is itself a reworking of the chorale wer nur den lieben gott lässt walten, bwv 642 – a fitting choice, considering the purport of both texts. indeed, the latter constantly underpins the composition, resulting in an overall melodic interconnectedness of the movements of ein deutsches requiem. both bach and brahms set this melody in three-quarter time. nevertheless, brahms gives the marking ‘marschmässig’ (march-like), and it is fascinating that this section does, in fact, feel like a funeral march. the muted strings, which are subdivided here into many smaller sections, add greatly to this effect, as do the low timbre of the chorus and, most importantly, the constant, distinctive presence of the timpani. in the optimistic section ‘so seid nun geduldig’, normal timbre and the major mode are both restored, as in the final passage ‘aber des herrn wort’, where trombones and timpani add to the jubilant sentiment. the emotional third movement herr, lehre doch mich stands in sharp contrast to the second. the key is d minor, which is often employed in connection with the concept of fate. here, too, brahms uses orchestral colour to great expressive advantage. for the texts promising salvation, ‘ich hoffe auf dich’, the mood shifts to d major (representing triumph, as well as peace restored and repose), and the chorus is given virtuoso parts. the middle movements of the requiem are imbued with a sense of peace and comfort. wie lieblich sind deine wohnungen, herr zebaoth, is also in three-quarter time, but its effect is one of a soothing siciliano, a bucolic, slow italian shepherd’s dance popular in the baroque era. the fifth movement, ihr habt nun traurigkeit, is a soprano aria and, as such, is unique in brahms’s œuvre. the soprano solo, scored in a very high register, evokes an angel’s voice from heaven, but may well be a reference by brahms to his mother. by contrast, the dramatic denn wir haben hie keine bleibende statt takes the place of the dies irae in the traditional mass in terms of both text and mood, yet is about neither wrath nor retribution. the initial text is accompanied by muted violins and violas, and continual pizzicatos in the basses, as if to convey that earthly life knows no rest. the last trump, announcing judgement day and the resurrection, is fiercely celebrated, above all as the defeat of death and hell. marked ‘feierlich’ (solemn), selig sind die toten, die in dem herren sterben is a celebration characterised by typically brahmsian opulence in the chorus, woodwinds, horns and strings. here, too, shortly before the closing, the opening words ‘selig sind’ are repeated in the exceptionally beautiful setting of a single choral line accompanied by horns and embellished by the woodwinds. public response to the first three movements of ein deutsches requiem, performed in vienna in 1867, was tepid. the performances given in bremen on good friday in 1868 (six movements) and at the leipzig gewandhaus in 1869 (the complete work, following the addition of the fifth movement) were enthusiastically received and secured brahms’s reputation as a composer. the texts chosen for ein deutsches requiem and their deeply moving musical interpretation in particular certainly justify brahms’s statement that the work should actually have been called 'ein menschliches requiem' (a human requiem). henriëtte sanders translation: peter lockwood
google traslator
Última atualização: 2021-07-17
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.