A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
likewise the latin vulgate was so named because it was the latin counterpart to the greek vulgate; it was not written in vulgar latin.
comparând versiunile redactate în limbile ebraică, aramaică și limba greacă și traducând evangheliile din greacă în latină, sf.
(here "old latin" means that they are older than the vulgate and written in latin, not that they are written in old latin.
biblia vulgata sau vulgata este o versiune a bibliei (vechiul testament și noul testament), tradusă în limba latină.
in 1565 he issued an edition of the greek new testament, accompanied in parallel columns by the text of the vulgate and a translation of his own (already published as early as 1556).
În 1565, a elaborat o ediție a noului testament în greacă, însoțită în coloane paralele de textul vulgatei și de o traducere proprie (publicată deja în 1556).
she became much more prominent in the later cyclical prose works such as the lancelot-grail and the post-vulgate cycle, in which she becomes an enemy of king arthur and an antagonist of many stories.
ea a devenit mult mai important în proză ciclică ulterior lucrărilor, cum ar fi lancelot-graal și ciclul post-vulgata, în care ea devine un antagonist al regelui arthur si guinevere regina.
"==origins and history==the verse "vade retro satana" is similar to a phrase spoken by jesus to peter in the vulgate new testament, gospel of mark : "vade retro me satana" ("get behind me, satan!").
"== origini și istorie ==versetul "vade retro satana" este similar cu o frază spusă de isus lui petru din noul testament al bibliei vulgata, evanghelia după marcu 8:33: „"vade retro me satana"”(„Înapoia mea, satano!”).