Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
the training division, along with other governmental departments, offers in-house training programmes periodically.
Отдел профессиональной подготовки, совместно с другими правительственными департаментами, периодически предлагает программы подготовки на дому.
the division, along with ispac and some non-governmental organizations, is attempting to meet the enormous demands in this area.
Отдел совместно с МНПКС и некоторыми неправительственными организациями пытается удовлетворить огромный спрос в этой области.
after an initial stage marred by division along political lines, participants generally overcame their differences and worked constructively towards consensual recommendations.
После первоначального этапа, омраченного расколом по политическим мотивам, участники в основном преодолели свои разногласия и конструктивно работали в целях вынесения рекомендаций на основе консенсуса.
daf sold its passenger car division, along with what is now the nedcar factory in born, in 1975 to the swedish company volvo cars, leaving daf to concentrate on its successful line of lorries.
daf продал подразделение по производству легковых автомобилей (в настоящее время известное как nedcar) компании volvo в 1975 году.
updated information and the required changes for the supplement to the financial regulations and rules are being identified by a team in the private sector division, along with work on enhancing and updating the accountabilities and business processes of the division.
Группой в составе Отдела по сотрудничеству с частным сектором была определена новая информация и необходимые изменения для внесения в дополнение к Финансовым положениям и правилам и проведена работа по совершенствованию и обновлению механизмов обеспечения подотчетности и рабочих процессов Отдела.
18. in addition, 20 posts, 18 from the investigations division, along with two from the immediate office of the prosecutor, would be redeployed to strengthen capacity in the priority areas within the tribunal.
18. Помимо этого, 20 должностей, включая 18 из Следственного отдела и две должности из собственно Канцелярии Обвинителя, будут перераспределены в приоритетные области деятельности в рамках Трибунала для укрепления их потенциала.
the special rapporteur therefore underlines the need for all those involved in the crisis in côte d'ivoire to broadcast a clear message acknowledging the risk of a division along ethnic lines and asserting their resolve to combat this dynamic of xenophobia.
В этой связи Специальный докладчик настаивает на необходимости того, чтобы все стороны в кризисе в Кот-д'Ивуаре самым недвусмысленным образом признали наличие опасности межэтнического конфликта и выразили свою готовность бороться против проявившихся ксенофобных тенденций.
43. the proliferation of weapons, the presence of armed elements inside camps and the widening divisions along tribal affiliations adds to the insecurity felt by internally displaced persons in darfur.
43. Распространение оружия, присутствие вооруженных элементов в лагерях и расширяющийся раскол между союзами племен усиливают обстановку опасности, ощущаемую внутренне перемещенными лицами в Дарфуре.
often divisions along national lines enter the religious sphere, and the religious needs of believers are met through services in their language in accordance with the religious traditions and customs of those ethnic groups.
Во многих случаях дифференциация по национальному признаку также происходит в пределах религиозных организаций, а духовные потребности верующих удовлетворяются в форме богослужений на национальном языке с соблюдением религиозных традиций и обычаев, которые присущи этим этносам.
ead also enhanced intersectoral cooperation with other unece divisions along the lines of the resumed joint project on pollution release and transfer registers (prtr) with the environment and human settlements division.
54. ОЭА работал также над укреплением межсекторального сотрудничества с другими отделами ЕЭК ООН в рамках возобновленного совместного проекта в области регистров выбросов и переноса загрязнителей с Отделом окружающей среды населенных пунктов.
(a) authorities and political leaders cease undermining efforts to ensure the right to return and, to that end, that divisions along ethnic lines be eliminated, manipulation of returnees and displaced persons be stopped and high priority given to the situation of “floaters” in banja luka and other municipalities in the republika srpska;
а) власти и политические руководители прекратили подрывать усилия, направленные на обеспечение права на возвращение, и с этой целью положить конец разделению населения по признаку этнического происхождения, прекратить манипуляции в отношении возвращающихся и перемещенных лиц и уделить первоочередное внимание положению "бездомных " в Баня-Луке и других муниципалитетах Республики Сербской;