A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
this support is in the form of two c17 transport aircraft, following a request by the french government.
Проявлением этой поддержки стало предоставление, во исполнение просьбы правительства Франции, двух военно-транспортных самолетов С-17.
Última atualização: 2017-01-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
the guarantee in dispute was issued in the form of a letter of guarantee and sent by swift message to the buyers' bank.
Гарантия, ставшая причиной спора, была выдана в форме гарантийного письма и отправлена банку покупателей в виде сообщения через систему СВИФТ.
Última atualização: 2017-01-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
many states indicated that the use of special investigative techniques upon request by another state constituted a form of mutual legal assistance.
46. Многие государства указали, что применение специальных методов расследования по запросу другого государства представляет собой разновидность взаимной правовой помощи.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 2
Qualidade:
this support is in the form of 2,364 zastava 7.62mm rifles, following the request by the malian armed forces, as verified by a french assessment mission.
Эта поддержка заключается в поставке 2364 ружей > калибра 7,62 мм в ответ на просьбу малийских вооруженных сил, подтвержденную французской миссией по оценке.
Última atualização: 2017-01-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
applications for legal assistance in the form of a reasoned request by a prosecutor or judge shall be sent to the public prosecutor, minister of justice or an authorized prosecutor, as appropriate.
Поручение об оказании правовой помощи по мотивированному ходатайству соответствующего прокурора, суда направляется, соответственно, Генеральному Прокурору, Министру юстиции Республики Казахстан или уполномоченному прокурору.
Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
this document responds to this request by presenting the revised set of key attributes in the form of draft modalities and procedures for ji.
В настоящем документе в ответ на эту просьбу представляется пересмотренный перечень ключевых элементов в форме проекта условий и процедур для СО.
Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
7. in response to the request by the commission, many governments also expressed their views on the final form of the draft articles.
7. В ответ на просьбу Комиссии многие правительства также выразили свои мнения по вопросу об окончательной форме проектов статей.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
(a) the specificity of detail required in the request by the receiving country, the form of such request and the language of the request and reply;
а) конкретное указание реквизитов, которые должен содержать запрос получающей страны, форму такого запроса и язык запроса и ответа;
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 2
Qualidade:
kenya and mauritania reported that they had not implemented paragraph 2 of article 57, concerning the return of confiscated property upon request by another state party, and added that specific forms of technical assistance were required.
126. Кения и Мавритания сообщили о невыполнении пункта 2 статьи 57, касающегося возвращения конфискованного имущества по просьбе, направленной другим государством-участником, и отметили также, что нуждаются в конкретных формах технической помощи.
Última atualização: 2017-01-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
it referred to the request by the committee on the rights of the child and the ilo committee of experts for the elimination of the worst forms of child labour and for the implementation of rehabilitation and reintegration programmes.
Она сослалась на призыв Комитета по правам ребенка и Комитета экспертов МОТ в отношении искоренения наихудших форм детского труда и в отношении осуществления программ реабилитации и реинтеграции.
Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
her delegation also supported the request by the committee on the elimination of racial discrimination to meet occasionally in new york in order to facilitate its dialogue with states parties to the convention on the elimination of all forms of racial discrimination.
Ее делегация также поддерживает просьбу Комитета по ликвидации расовой дискриминации о проведении время от времени заседаний в Нью-Йорке для содействия его диалогу с государствами -участниками Конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации.
Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
at the request by members of the council, the executive chairman and i subsequently documented these results in the form of a joint letter to iraq seeking confirmation of our understanding of the practical arrangements discussed at the talks in vienna.
По просьбе членов Совета мы с Исполнительным председателем позднее документально изложили эти результаты в совместном письме Ираку, которому было в этом письме предложено подтвердить наше понимание практических процедур, обсуждавшихся на переговорах в Вене.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
while the secretariat had responded to that request by providing statistics, the african group would like the information to be submitted in the form of a working document at the assembly's fifty-ninth session.
Секретариат выполнил эту просьбу, препроводив Группе статистические данные, однако Группа хотела бы, чтобы эти сведения были представлены в виде документа зала заседаний на пятьдесят девятой сессии.
Última atualização: 2017-01-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
it constituted a response to numerous requests by citizens, who believed that the current social problems were being exploited by an aggressive form of proselytizing carried out in the name of freedom of worship that was sowing discord and tearing families and communities apart.
Его принятие явилось результатом многочисленных просьб граждан, которые констатировали, что их проблемы эксплуатируются сторонниками агрессивного прозелитизма, прикрывающимися лозунгами свободы отправления культов, что вносило сумятицу и приводило к расколу в семьях и общинах.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
199. as of 1 january 2008, preventive measures in the form of remand in custody will be taken by district (city) criminal courts on the basis of the findings of a closed judicial hearing after consideration of a request by the procurator or investigator invoking the need for a detainee, suspect or accused person to be remanded in custody.
199. С 1 января 2008 года применение меры пресечения в виде заключения под стражу будет осуществляться районными (городскими) судами по уголовным делам по результатам закрытого судебного заседания после рассмотрения ходатайства прокурора или следователя о необходимости заключения под стражу задержанного, подозреваемого или обвиняемого.
Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
however, the court, which had issued the order at the request of acri, rejected another request by the association calling for a temporary restraining order preventing gss interrogators from practising such a form of interrogation until a further discussion of the issue was held. (jerusalem post, 14 september)
Однако суд, который принял это постановление по просьбе Ассоциации в защиту гражданских прав в Израиле, отклонил другую просьбу Ассоциации издать временный запретительный приказ, не позволяющий следователям СОБ практиковать впредь такую форму допроса до проведения дополнительного обсуждения этого вопроса. ( "Джерузалем пост ", 14 сентября)
Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
1. mr. menkveld (netherlands), speaking on behalf the european union and the associate countries of bulgaria, cyprus, the czech republic, hungary, latvia, lithuania, norway, romania and slovakia, said that voluntary contributions in cash, in kind and in the form of services, including the secondment of personnel, were made in the context of the specific needs of the organization and generally in response to requests by the general assembly.
1. Г-н МЕНКВЕЛД (Нидерланды), выступая от имени Европейского союза и ассоциированных стран Болгарии, Венгрии, Кипра, Латвии, Литвы, Норвегии, Румынии, Словакии и Чешской Республики, говорит, что добровольные взносы в форме наличных средств, натурой и в форме услуг, включая прикомандирование персонала, вносятся в контексте конкретных потребностей Организации и обычно в ответ на просьбу Генеральной Ассамблеи.
Última atualização: 2017-01-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.