Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
how about
Как насчёт
Última atualização: 2022-05-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:
how about:
Типа:
Última atualização: 2018-02-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:
how about it
Ну так
Última atualização: 2020-11-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
how about that.
how about that.
Última atualização: 2018-02-21
Frequência de uso: 3
Qualidade:
how about you?
а ты ?
Última atualização: 2013-06-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
how about @num@
Как насчет @num@
Última atualização: 2020-11-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
how about asahi
Что насчет Асахи
Última atualização: 2020-11-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
yes, how about mia
Да, как там Мия
Última atualização: 2020-11-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
how about marco'
Как на счет Марко
Última atualização: 2020-11-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
how about @num@ year
Может быть, @num@ лет
Última atualização: 2020-11-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
how about seven hour
Может быть, семь часов
Última atualização: 2020-11-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
how about you, linda
А ты, Линда
Última atualização: 2020-11-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
how about… anus annihilator
А как насчёт … Аннигилятор Ануса
Última atualização: 2022-05-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
how about you, olivia?
how about you, olivia?.
Última atualização: 2018-02-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
how about artistic beauty
А как же быть с красотой в искусстве
Última atualização: 2020-11-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
how about going swimming?
Как насчёт пойти поплавать?
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
how about zander's crevice
Как насчёт Проход Зандера
Última atualização: 2020-11-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: