Você procurou por: mollycoddle (Inglês - Russo)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

English

Russian

Informações

English

mollycoddle

Russian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Inglês

Russo

Informações

Inglês

so i don't think you can mollycoddle your kids too much really.

Russo

Думаю, что, сколько ни балуй детей – всё мало.

Última atualização: 2015-10-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

==partial directorial filmography==*"joan of arc" (1948)*"adventure" (1945)*"a guy named joe" (1943)*"tortilla flat" (1942)*"dr. jekyll and mr. hyde" (1941)*"gone with the wind" (1939)*"the wizard of oz" (1939)*"the great waltz" (1938) (uncredited)*"test pilot" (1938)*"captains courageous" (1937)*"the good earth" (1937) (uncredited)*"the farmer takes a wife" (1935)*"reckless" (1935)*"treasure island" (1934)*"bombshell" (1933)*"the white sister" (1933)*"red dust" (1932)*"the wet parade" (1932)*"renegades" (1930)*"common clay" (1930)*"the virginian" (1929)*"wolf song" (1929)*"abie's irish rose" (1929)*"the awakening" (1928)*"the rough riders" (1927)*"hula" (1927)*"the way of all flesh" (1927)*"mantrap" (1926)*"the blind goddess" (1926)*"lord jim" (1925)*"a son of his father" (1925)*"adventure" (1925)*"the devil's cargo" (1925)*"code of the sea" (1924)*"empty hands" (1924)*"the call of the canyon" (1923)*"to the last man" (1923)*"law of the lawless" (1923)*"dark secrets" (1923)*"anna ascends" (1922)*"red hot romance" (1922)*"the lane that had no turning" (1922)*"woman's place" (1921)*"mama's affair" (1921)*"the mollycoddle" (1920)*"when the clouds roll by" (1919)==references====external links==* the real rhett butler – david denby on victor fleming ("the new yorker")

Russo

* 1919 — Когда разойдутся тучи / "when the clouds roll by"* 1920 — Мокрая курица / "the mollycoddle"* 1921 — mama’s affair* 1921 — woman’s place* 1922 — the lane that had no turning* 1922 — red hot romance* 1922 — anna ascends* 1923 — dark secrets* 1923 — law of the lawless* 1923 — to the last man* 1923 — the call of the canyon* 1924 — empty hands* 1924 — code of the sea* 1925 — the devil’s cargo* 1925 — adventure* 1925 — a son of his father* 1925 — lord jim* 1926 — the blind goddess* 1926 — Капкан на мужчину / "mantrap"* 1927 — Путь всякой плоти / "the way of all flesh"* 1927 — Хула / "hula* 1927 — the rough riders* 1928 — the awakening* 1929 — abie’s irish rose* 1929 — the wolf song* 1929 — the virginian* 1930 — common clay* 1930 — renegades* 1932 — the wet parade* 1932 — Красная пыль / "red dust"* 1933 — the white sister* 1933 — Взрывоопасная красотка / "bombshell"* 1934 — Остров сокровищ / "treasure island* 1935 — Безрассудные / "reckless"* 1935 — the farmer takes a wife* 1937 — the good earth* 1937 — Отважные капитаны / "captains courageous"* 1938 — Лётчик-испытатель / "test pilot"* 1938 — Большой вальс / "the great waltz"* 1939 — Волшебник страны Оз / "the wizard of oz* 1939 — Унесённые ветром / "gone with the wind"* 1941 — Доктор Джекилл и мистер Хайд / "dr. jekyll and mr. hyde* 1942 — Квартал Тортилья-Флэтт / "tortilla flat"* 1943 — Парень по имени / "joe a guy named joe"* 1945 — Приключение / "adventure"* 1948 — Жанна д’Арк / joan of arc* the real rhett butler — david denby on victor fleming ("the new yorker")* Волшебник страны Голливуд: Статья Е. Пучковой к 125-летию В. Флеминга на сайте журнала «Сеанс»

Última atualização: 2016-03-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,781,628,684 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK