Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
and those who believed afterwards and migrated and strove along with you: they belong to you.
na watakao amini baadaye na wakahajiri, na wakapigana jihadi pamoja nanyi, basi hao ni katika nyinyi.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
the higher rank with allah is for those who believed and migrated and strove in his cause with their belongings and their persons.
wale walio amini, na wakahama, na wakapigana jihadi katika njia ya mwenyezi mungu kwa mali yao na nafsi zao, hao wana cheo kikubwa zaidi mbele ya mwenyezi mungu.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
thereafter your lord will indeed be forgiving and merciful to those who migrated after they were persecuted, waged jihad and remained steadfast.
kisha hakika mola wako mlezi, kwa wale walio hama makwao baada ya kuteswa, kisha wakapigania dini na wakasubiri, bila ya shaka mola wako mlezi baada ya hayo ni mwenye kusamehe mwenye kurehemu.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
but as for those who have come to believe without having migrated -- you are in no way responsible for their protection until they migrate.
na wale walio amini lakini hawakuhama, nyinyi hamna waajibu wa ulinzi kwao hata kidogo mpaka wahame.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
as for those who migrated in the way of allah, whereafter they were slain, or died, allah will certainly grant them a goodly provision.
na walio hama kwa ajili ya mwenyezi mungu, kisha wakauwawa au wakafa, bila ya shaka mwenyezi mungu atawaruzuku riziki njema.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
(the angels) will say: was not allah's earth spacious that ye could have migrated therein?
watawaambia: kwani ardhi ya mwenyezi mungu haikuwa na wasaa wa kuhamia humo?
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
those who have believed, migrated, and waged jihad in the way of allah, and those who gave them shelter and help, it is they who are truly the faithful.
na walio amini wakahama na wakapigana jihadi katika njia ya mwenyezi mungu, na walio toa mahala pa kukaa na wakanusuru, hao ndio waumini wa kweli.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
those who believe and migrated, and fought for the cause of allah with their wealth and their persons; and those who sheltered them and helped them shall be guides to each other.
hakika wale walio amini na wakahama na wakapigania njia ya mwenyezi mungu kwa mali yao na nafsi zao, na wale walio toa mahala pa kukaa, na wakanusuru, hao ni marafiki na walinzi wao kwa wao.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
surely those who believed and migrated and strove hard in the way of allah with their possessions and their lives, and those that sheltered and helped them - they alone are the true allies of one another.
hakika wale walio amini na wakahama na wakapigania njia ya mwenyezi mungu kwa mali yao na nafsi zao, na wale walio toa mahala pa kukaa, na wakanusuru, hao ni marafiki na walinzi wao kwa wao.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
those who migrated from mecca, those who were expelled from their homes, those who were tortured for my cause, and those who fought and were killed for my cause will find their sins expiated by me and i will admit them into the gardens wherein streams flow.
basi walio hama, na walio tolewa makwao, na wakateswa katika njia yangu, na wakapigana, na wakauliwa, kwa yakini mimi nitawafutia makosa yao, na kwa yakini nitawaingiza katika mabustani yanayo pita mito kati yake. hayo ndiyo malipo yanayo toka kwa mwenyezi mungu.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
and it is also due unto those who are settled in the dwelling and the faith before them, loving those who have migrated unto them, and finding in their breasts no desire for that which hath been given them, and preferring them above themselves even though there was want amongst them.
na walio na maskani zao na imani yao kabla yao, wanawapenda walio hamia kwao, wala hawaoni choyo katika vifua vyao kwa walivyo pewa (wahajiri), bali wanawapendelea kuliko nafsi zao, ingawa wao wenyewe ni wahitaji.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
and the first to embrace islam of the muhajirun (those who migrated from makkah to al-madinah) and the ansar (the citizens of al-madinah who helped and gave aid to the muhajirun) and also those who followed them exactly (in faith). allah is well-pleased with them as they are well-pleased with him.
na wale walio tangulia, wa kwanza, katika wahajiri na ansari, na walio wafuata kwa wema, mwenyezi mungu ameridhika nao, na wao wameridhika naye; na amewaandalia bustani zipitazo mito kati yake, wadumu humo milele.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade: