Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
he took the bride and groom
he tooks brides
Última atualização: 2021-11-29
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
parents of the bride and groom
father of groom
Última atualização: 2022-05-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
you are so handsome as your bride and groom
ka gwapa sa imu nag nobya kalang ka tomboy
Última atualização: 2020-01-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
tell me ... am i right to think that there could be nothing better than making you my bride and slowly growing old together?
tell me ... am i right to think that there could be nothing better than making you my bride and slowly growing old together?
Última atualização: 2022-03-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
to the bride and groom, congratulations on your special day. as the maid of honor, it is my honor to stand here and share a few words about the happy couple. first of all, let me just say that the bride is one of the most beautiful people i have ever met, inside and out. she is kind, caring, and always puts others before herself. and the groom, well, he’s not too bad either. i mean, he’s clearly got good taste, because he chose the bride. so, congratulations to the happy couple, and may your
to the bride and groom, congratulations on your special day. as the maid of honor, it is my honor to stand here and share a few words about the happy couple. first of all, let me just say that the bride is one of the most beautiful people i have ever met, inside and out. she is kind, caring, and always puts others before herself. and the groom, well, he’s not too bad either. i mean, he’s clearly got good taste, because he chose the bride. so, congratulations to the happy couple, and may your marriage be filled with love, laughter, and lots of awkward family dinners
Última atualização: 2023-11-11
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: