Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
devastated
Última atualização: 2024-01-29
Frequência de uso: 2
Qualidade:
hope means
hope means
Última atualização: 2024-03-29
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ragup means
ibig sabihin ng ragup
Última atualização: 2024-02-05
Frequência de uso: 11
Qualidade:
suffix means?
ibig sabihin ng suffix?
Última atualização: 2024-05-01
Frequência de uso: 5
Qualidade:
i felt so devastated
ako ay sobrang nawasak
Última atualização: 2021-06-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
j cub was devastated.
nalungkot si j cub.
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
devastated by the flood
nasalanta ng ha ha, bagyo
Última atualização: 2023-07-26
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
devastated meaning in tagalog
i was devastated
Última atualização: 2019-01-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
devastated by hurricanes and earthquakes
nasalanta ng lindol
Última atualização: 2019-11-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
to people devastated by the storm
sa mga tao nasalanta ng bagyo
Última atualização: 2023-09-26
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
ralph was devastated by what ash hasaid
devastaded
Última atualização: 2020-04-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
helping the person devastated by the storm
tulungan ko mother ko na mapaayos bahay namin
Última atualização: 2021-12-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
suddenly you will be devastated by the other side
bigla ka na lang mapapakanta ng rain rain go away
Última atualização: 2022-10-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
in south korea, the forests had been devastated by war.
sa south korea,ang gubat na sinira ng gyera.
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
how mean
ano ang ibig sabihin ng how mean
Última atualização: 2024-02-22
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: