A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
get a damned life and get over it already
makakuha ng isang mapahamak na buhay at makakuha ng dito
Última atualização: 2020-12-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
get over it
kunin mo ito
Última atualização: 2018-12-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
well get over it
well get over it
Última atualização: 2021-03-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
youll get over it
you 'll get over it.
Última atualização: 2023-08-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
can't get over it
sakto lang
Última atualização: 2022-05-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i can't get over it
hindi ko kayang lampasan
Última atualização: 2022-04-22
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i still can't get over it
di parin ako maka get over sa boses mo
Última atualização: 2023-01-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i'm not telling you to get over it
Última atualização: 2024-03-19
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
let me be alone first until i get over it
hayaan mo muna ako mapag isa
Última atualização: 2022-01-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i decided i can’t pay a person to rewind time, so i may as well get over it.
maging sapat na malakas upang pakawalan at sapat na pantas upang maghintay
Última atualização: 2021-06-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
they have a penchant for taking chances and get a thrill out of living dangerously
they have a penchant for taking and get a thrill out of living dangerously
Última atualização: 2023-05-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
this is my life, im going to do whatever i want to make myself happy. im tired of pleasing everybody except myself. this is me, get over it
this is my life, im going to do whatever i want to make myself happy. im tired of pleasing everybody except myself. this is me, get over it
Última atualização: 2021-01-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
when someone you love dies, you never quiet get over it. you just slowly learn how to go on without them. but always keeping them tucked safely in your heart
kapag namatay ang isang mahal mo, hindi mo ito natatahimik nang makawala dito. mabagal mo lamang matutunan kung paano magpatuloy nang wala sila. ngunit laging panatilihing ligtas ang mga ito sa iyong puso
Última atualização: 2021-04-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
my loved one died so don't expect to me get over it if you could inside my heart you will see it's broken part of it are missing so it will never mind
my loved one died so don 't expect me to get over it if you could inside my heart will you see it' s broken part of it are missing so it will never mind
Última atualização: 2022-09-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i'm 17 years old now. i'm the type of girl that gets sick of people talking shit about me all the time and i won't put up with it, so i'll do something about it. i'm a depression, smiley, upset, happy person. i get a lot of mood swings. one minute i'm happy and loving life but the next i just hate life and want to kill myself. it's all start way back in grade 7, but i finally broke last year when i was in grade 11. i was going to vincent massey and i had people who actually cared and loved me.
17 taong gulang ako ngayon. ako ang uri ng batang babae na nagkakasakit sa mga taong nagsasalita ng tae tungkol sa akin sa lahat ng oras at hindi ko ito tiisin, kaya may gagawin ako tungkol dito. ako ay isang depression, nakangiti, mapataob, masayang tao. nakakuha ako ng maraming pagbabago ng mood. isang minuto masaya ako at mapagmahal sa buhay ngunit sa susunod ay kinaiinisan ko na ang buhay at nais kong patayin ang aking sarili. ang lahat ay nagsisimula nang bumalik sa grade 7, ngunit sa wakas ay nasira ako noong nakaraang taon noong ako ay nasa grade 11. pupunta ako kay vincent massey at mayroon akong mga tao na talagang nagmamalasakit at nagmamahal sa akin.
Última atualização: 2021-08-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: