Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
namiss kita in ilonggo
miss kita in ilonggo
Última atualização: 2024-03-18
Frequência de uso: 5
Qualidade:
namiss kita bhie
namiss kita bhie
Última atualização: 2020-09-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
kumikirot in arabic
kumikirot sa arabic
Última atualização: 2021-06-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
borrowed in arabic.
borrow in arabic
Última atualização: 2024-01-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
dizzy in arabic word
nahihilo in arabic word
Última atualização: 2024-01-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
baladiya meaning in arabic
baladiya ibig sabihin sa arabic
Última atualização: 2021-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
did you know that? in arabic
alam mo ba yon? sa arabic
Última atualização: 2023-03-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ferliza uy barrera in arabic
ferliza uy barrera sa arabic
Última atualização: 2022-03-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
what's in arabic the mafroom
ano sa arabic ang mafroom
Última atualização: 2020-05-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
last night i cried in arabic
kagabi umiiyak ako
Última atualização: 2022-09-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i'm folding clothes in arabic
nagtutupi ako ng damit in arabic
Última atualização: 2024-01-07
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
hug kita in bicol
hug
Última atualização: 2024-01-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
namiss kita subra sarap mo kasi kausap
sarap mo kausap
Última atualização: 2020-10-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
mamimiss kita in pangalatok
mamimiss kita sa pangalatok
Última atualização: 2024-02-13
Frequência de uso: 5
Qualidade:
Referência:
mahal kita in yogad?
yogad
Última atualização: 2022-03-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: