Você procurou por: to accompany my son on his field demo (Inglês - Tagalo)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

English

Tagalog

Informações

English

to accompany my son on his field demo

Tagalog

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Inglês

Tagalo

Informações

Inglês

to accompany my son to hospital

Tagalo

sinamahan ko ang anak ko sa ospital

Última atualização: 2022-07-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

to accompany my son to hospital for his check up

Tagalo

samahan ang anak ko sa ospital

Última atualização: 2020-03-19
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

i will accompany my son

Tagalo

samahan ko ang anak ko s hospital

Última atualização: 2021-02-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

accompany my son to airport

Tagalo

samahan ang aking anak sa hospital

Última atualização: 2018-02-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

i accompany my son to school

Tagalo

sasamahan ko ang anak ko lalake sa school

Última atualização: 2022-02-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

to accompany my son to the hospital for check up

Tagalo

upang samahan ang aking anak na lalaki sa ospital

Última atualização: 2021-11-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

to accompany my father in going home

Tagalo

para samahan ang aking ama

Última atualização: 2022-03-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

i accompany my son to school for entrance exam

Tagalo

sinasamahan ko ang aking anak sa paaralan

Última atualização: 2021-06-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

i need to accompany my dad to take care of that sss

Tagalo

kailangan ko po samahan yun tatay ko para asikasuhin yun sss

Última atualização: 2022-05-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

i will use my leave to accompany my wife to check up

Tagalo

gagamitin ko vacation leave ko para samahan ko asawa ko para magpacheck up

Última atualização: 2021-10-11
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

i am now here at viluna hospital, quezon city to accompany my wife in the birth of anong umalis anak

Tagalo

dito ako ngaun sa viluna hospital,quezon city para samahan ang aking asawa sa pag sis ilang ng anong umalis anak

Última atualização: 2021-07-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

shinano was governed by a despotic leader who though a warrior, had agreat and cowardly shrinking from anything suggestive of failing health andstrength. this caused him to send out a cruel proclamation. the entireprovince was given strict orders to immediately put to death all agedpeople. those were barbarous days, and the custom of abandoning oldpeople to die was not common. the poor farmer loved his aged mother withtender reverence, and the order filled his heart with sorrow. but no one everthought a second time about obeying the mandate of the governor, so withmany deep hopeless sighs, the youth prepared for what at that time wasconsidered the kindest mode of death. just at sundown, when his day’s work was ended, he took a quantity of unwhitened rice which is principal food for poor, cooked and dried it, andtying it in a square cloth, swung and bundle around his neck along with agourd filled with cool, sweet water. then he lifted his helpless old mother tohis back and stated on his painful journey up the mountain. the road waslong and steep; the narrowed road was crossed and reclosed by many pathsmade by the hunters and woodcutters. in some place, they mingled in aconfused puzzled, but he gave no heed. one path or another, it matterednot. on he went, climbing blindly upward towards the high bare summit of what is know as obatsuyama, the mountain of the “abandoning of aged”. the eyes of the old mother were not so dim but that they noted the recklesshastening from one path to another, and her loving heart grew anxious. herson did not know the mountain’s many paths and his return might be one of danger, so she stretched forth her hand and snapping the twigs frombrushes as they passed, she quietly dropped a handful every few steps of the way so that they climbed, the narrow path behind them was dotted atfrequently intervals with tiny piles of twigs. at last the summit was reached.weary and heart sick, the youth gently released his burden and silentlyprepared a place of comfort as his last duty to the loved one. gatheringfallen pine needle, he made a soft cushion and tenderly lifting his oldmother therein, he wrapped her padded coat more closely about thestooping shoulders and with tearful eyes and an aching heart said farewell. the trembling mother’s voice was full of unselfish love as she gave her lastinjunction. “let not thine eyes be blinded, my son.” she said. “the mountain road is full of dangers. look carefully and follow the path which holds thepiles of twigs. they will guide you to the familiar way farther down”. theson’s surprised eyes looked back over the path, then at the poor old,shriveled hands all scratched and soiled by their work of love. his heartsmote him and bowing to the grounds, he cried aloud: “oh, honorablemother, thy kindness thrusts my heart! i will not leave thee. together wewill follow the path of twigs, and together we will die!”once more he shouldered his burden (how light it seemed no) and hasteneddown the path, through the shadows and the moonlight, to the little hut inthe valley. beneath the kitchen floor was a walled closet for food, which wascovered and hidden from view. there the son his mother, supplying her witheverything needful and continually watching and fearing. time passed, andhe was beginning to feel safe when again the governor sent forth heraldsbearing an unreasonable order, seemingly as a boast of his power. hisdemand was that his subject should present him with a rope of ashes. theentire province trembled with dread. the order must be obeyed yet who inall shinano could make a rope of ashes?one night, in great distress, the son whispered the news to his hiddenmother. “wait!” she said. “i will think. i will think” on the second day shetold him what to do. “make rope twisted straw,” she said. “then stretch itupon a row of flat stones and burn it there on the windless night.” he calledthe people together and did as she said and when the blaze died, beholdupon the stones with every twist and fiber showing perfectly. lay a rope of whitehead ashes. the governor was pleased at the wit of the youth and praised greatly, buthe demanded to know where he had obtained his wisdom. “alas! alas!”cried the farmer, “the truth must be told!” and with deep bows he relatedhis story. the governor listened and then meditated in silence. finally helifted his head, “shinano needs more than strength of youth,” he saidgravely. “ah, that i should have forgotten the well-known saying, “with thecrown of snow, there cometh a wisdom!” that very hour the cruel law wasabolished, and custom drifted into as far a past that only legends remain.

Tagalo

isang mahirap na magsasaka at ang kanyang may edad nang nabalo na ina. nagmamay-ari sila ng kaunting lupa na nagtustos sa kanila ng pagkain at ang kanilang mapagpakumbabang buhay ay mapayapa at masaya.

Última atualização: 2020-09-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,738,719,772 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK