A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
when boredom
kapag nabigo ang hinawa
Última atualização: 2019-03-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
boredom
mga pag-uusig sa hinuhuli
Última atualização: 2019-01-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
kill boredom
kill boredom
Última atualização: 2023-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
when boredom strike in
bored
Última atualização: 2023-01-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
when
Última atualização: 2024-03-15
Frequência de uso: 8
Qualidade:
Referência:
when??
ano
Última atualização: 2024-05-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
when boredom strikes hits you
Última atualização: 2020-05-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
out of boredom
lang dahil sa boredom.
Última atualização: 2023-08-11
Frequência de uso: 4
Qualidade:
Referência:
when us
noong iniwan mo kami
Última atualização: 2023-11-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
definition of boredom
kahulugan ng nababagot
Última atualização: 2020-10-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
boredom strikes hit me
kapag tinamaan ako ng boredom
Última atualização: 2022-09-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
it can lessen your boredom
maaari nitong bawasan ang iyong pagkabagot
Última atualização: 2021-10-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
helping others is not boredom
ang pagtulong sa kapwa ay paglilingkod sa panginoong hesus
Última atualização: 2020-03-31
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
boredom caused by repetitive activities
Última atualização: 2023-11-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
even displaying boredom as he reads the prayers
kahit na nagpapakita ng inip habang binabasa niya ang mga panalangin
Última atualização: 2021-07-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i would rather die of passion than of boredom
i would rather die of passion than of boredom
Última atualização: 2024-03-11
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: