Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
what are you doing
คุณหล่อมาก
Última atualização: 2021-06-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
what are you doing?
ทำอะไรอยู่ คะ
Última atualização: 2021-09-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
what are you doing now
ฉันชอบคุณ
Última atualização: 2020-02-19
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
what are you doing right now
ตอนนี้คุณกำลังทำอะไรอยู่?
Última atualização: 2022-09-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
how are you doing
tum rai
Última atualização: 2018-05-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
what are you thinking
คุณกำลังคิดอะไรอยู่?
Última atualização: 2022-09-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
what are you thinking about
คุณกำลังคิดอะไรอยู่
Última atualização: 2023-03-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
what are you talking about?
อย่าทำให้ฉันเป็นคนโง่
Última atualização: 2022-05-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
they said, as they came towards them, “what are you missing?”
พวกเขากล่าวพลางหันไปทางพวกเขา(ผู้ประกาศ) ว่า “มีอะไรหายไปจากพวกท่าน?”
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
he said to his father and his people, “what are you worshiping?
เมื่อเขาได้กล่าวแก่บิดาของเขาและหมู่ชนของเขาว่า “พวกท่านเคารพภักดีอะไรกัน? “
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
what, are you harder to create than the heaven which he has built?
พวกเจ้าลำบากยิ่งในการสร้างกระนั้นหรือ ? หรือว่าชั้นฟ้าที่พระองค์ทรงสร้างมัน !
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
who said: what! are you indeed of those who accept (the truth)?
“เขาเคยกล่าวว่า แท้จริงท่านเป็นคนหนึ่งในหมู่ผู้เชื่อมั่น (ในวันปรโลก) จริงหรือ ?
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
say, “what are you to my lord without your prayers? you have denied the truth, and the inevitable will happen.”
จงกล่าวเถิด “พระผู้เป็นเจ้าของฉันจะไม่ใยดีต่อพวกท่าน หากไม่มีการวิงวอนภักดีของพวกท่าน เพราะแน่นอน พวกท่านได้ปฏิเสธไม่รับฟัง ดังนั้น การลงโทษจะเกิดขึ้นอย่างแน่นอน”
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
so when [the envoy] came to solomon he said, "what! are you offering me wealth? but that which god has given me is better than that which he has given you. yet you rejoice in your gift.
เมื่อพวกเขาได้เข้าพบสุลัยมานแล้ว เขา(สุลัยมาน) กล่าวว่า “พวกท่านจะนำทรัพย์สินมากำนัลแก่เราหรือ ? สิ่งที่อัลลอฮ์ทรงประทานให้แก่ฉันนั้น ดียิ่งกว่าสิ่งที่พระองค์ประทานให้แก่พวกท่าน แต่พวกท่านดีใจต่อของกำนัลของพวกท่าน
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível