Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
we created the human in fatigue.
ки одамиро, дар ранҷу меҳнат биёфаридаем.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
he does not experience fatigue in preserving them both.
Нигаҳдории онҳо бар Ӯ душвор нест.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
no fatigue will touch them nor will they be expelled therefrom."
Ҳеҷ ранҷе ба онҳо намерасад ва аз он ҷо берунашон наронанд.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
no fatigue will ever touch them therein, nor will they be asked to leave it.
Ҳеҷ ранҷе ба онҳо намерасад ва аз он ҷо берунашон наронанд.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
there, no fatigue shall smite them, nor shall they ever be driven from it'
Ҳеҷ ранҷе ба онҳо намерасад ва аз он ҷо берунашон наронанд.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
no fatigue will touch them therein, nor from it will they [ever] be removed.
Ҳеҷ ранҷе ба онҳо намерасад ва аз он ҷо берунашон наронанд.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
no fatigue there shall smite them, neither shall they ever be driven forth from there.
Ҳеҷ ранҷе ба онҳо намерасад ва аз он ҷо берунашон наронанд.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
his kursi extends over the heavens and the earth, and he feels no fatigue in guarding and preserving them.
Курит Ӯ осмонҳо ва заминро иҳота дорад.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
and indeed we created the heavens and the earth and all between them in six days and nothing of fatigue touched us.
Мо осмонҳову замин, ва он чиро миёни онҳост, дар шаш рӯз офаридем ва ҳеҷ хастагӣ ба Мо нарасид.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
there no sense of fatigue shall touch them, nor shall they (ever) be asked to leave.
Ҳеҷ ранҷе ба онҳо намерасад ва аз он ҷо берунашон наронанд.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
(the lord) who, out of his bounty, has made us dwell in an abode wherein no toil, nor fatigue affects us.
Он Худое, ки моро аз фазли худ ба ин ҷаҳони ҷовидон даровард, ки дар он ҷо на ранҷе ба мо мерасад ва на хастагӣ».
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
and we have indeed created the heavens and the earth, and all what is between them, in six days; and fatigue did not even approach us.
Мо осмонҳову замин, ва он чиро миёни онҳост, дар шаш рӯз офаридем ва ҳеҷ хастагӣ ба Мо нарасид.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
"no sense of fatigue shall touch them, nor shall they (ever) be asked to leave it."
Ҳеҷ ранҷе ба онҳо намерасад ва аз он ҷо берунашон наронанд.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
so when they had passed on, he said to his lad, ‘bring us our meal. we have certainly encountered much fatigue on this journey of ours.’
Чун аз он ҷо гузаштанд, ба шогирди худ гуфт: «Хӯроки чоштамонро биёвар, ки дар ин сафарамон ранҷи фаровон дидаем».
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
his throne doth extend over the heavens and the earth, and he feeleth no fatigue in guarding and preserving them for he is the most high, the supreme (in glory).
Нигаҳдории онҳо бар Ӯ душвор нест. Ӯ баландпояву бузург аст!
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
that is because they suffer neither thirst nor fatigue, nor hunger in the cause of allah, nor they take any step to raise the anger of disbelievers nor inflict any injury upon an enemy but is written to their credit as a deed of righteousness. surely, allah wastes not the reward of the muhsinun
Зеро дар роҳи Худо ҳеҷ ташнагӣ ба онҳо чира нашавад ё ба ранҷ наафтанд, ё ба гуруснагӣ дучор нагарданд ё қадаме, ки кофиронро хашмгин созад, барнадоранд, ё ба душман дастбурде назананд, магар он ки амали солеҳе барояшон навишта шавад, ки Худо подоши некӯкоронро нобуд намесозад!
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
that is because they are not afflicted by thirst or fatigue or hunger in the cause of allah, nor do they tread on any ground that enrages the disbelievers, nor do they inflict upon an enemy any infliction but that is registered for them as a righteous deed. indeed, allah does not allow to be lost the reward of the doers of good.
Зеро дар роҳи Худо ҳеҷ ташнагӣ ба онҳо чира нашавад ё ба ранҷ наафтанд, ё ба гуруснагӣ дучор нагарданд ё қадаме, ки кофиронро хашмгин созад, барнадоранд, ё ба душман дастбурде назананд, магар он ки амали солеҳе барояшон навишта шавад, ки Худо подоши некӯкоронро нобуд намесозад!
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
for if they had given priority to the life of the messenger of god, they would not have experienced the hardships of thirst, fatigue, or hunger in their struggle for the cause of god, nor would their travelling have enraged the disbelievers and they would not have received any injury from enemies that god would not record for them as a virtuous deed. god does not ignore the reward of those who do good.
Зеро дар роҳи Худо ҳеҷ ташнагӣ ба онҳо чира нашавад ё ба ранҷ наафтанд, ё ба гуруснагӣ дучор нагарданд ё қадаме, ки кофиронро хашмгин созад, барнадоранд, ё ба душман дастбурде назананд, магар он ки амали солеҳе барояшон навишта шавад, ки Худо подоши некӯкоронро нобуд намесозад!
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
he who has settled us in the home of duration out of his bounty. there touches us not in it any fatigue, and there touches us not in it weariness [of mind]."
Он Худое, ки моро аз фазли худ ба ин ҷаҳони ҷовидон даровард, ки дар он ҷо на ранҷе ба мо мерасад ва на хастагӣ».
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
it did not beseem the people of medina and those round about them of the dwellers of the desert to remain behind the apostle of allah, nor should they desire (anything) for themselves in preference to him; this is because there afflicts them not thirst or fatigue or hunger in allah's way, nor do they tread a path which enrages the unbelievers, nor do they attain from the enemy what they attain, but a good work is written down to them on account of it; surely allah does not waste the reward of the doers of good;
Аҳли Мадина ва арабҳои бодиянишини атрофи онро нарасад, ки аз ҳамроҳӣ бо паёмбари Худо кафокашӣ намоянд ва набояд, ки аз Ӯ ба худ (яъне аз Ӯ гузашта ба ҳифзи ҷони худ бошанд) пардозанд. Зеро дар роҳи Худо ҳеҷ ташнагӣ ба онҳо чира нашавад ё ба ранҷ наафтанд, ё ба гуруснагӣ дучор нагарданд ё қадаме, ки кофиронро хашмгин созад, барнадоранд, ё ба душман дастбурде назананд, магар он ки амали солеҳе барояшон навишта шавад, ки Худо подоши некӯкоронро нобуд намесозад!
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade: