Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
then ours it is to explain it.
Сипас баёни он бар ӯҳдаи Мост.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
then indeed, to explain its details to you is upon us.
Сипас баёни он бар ӯҳдаи Мост.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
then it will be for us to explain it.
Сипас баёни он бар ӯҳдаи Мост.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
in fact, they have no idea.
На, онон дарнамеёбанд!
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
i have no desire to do, out of opposition to you, what i am asking you not to do.
Агар шуморо манъ мекунам, барои он нест, ки худ суде бибарам.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nay more, it is for us to explain it (and make it clear):
Сипас баёни он бар ӯҳдаи Мост.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
we have revealed it to you in gradual steps to strengthen your hearts and give you explanations.
Барои он аст, ки дили туро ба он устуворӣ диҳем ва онро ба оҳистагиву тартиб хонем.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
they have no power to remove any affliction from you, nor can they shift it (to any other)."
Наметавонанд балоро аз шумо дур созанд ё онро насиби дигарон кунанд!»
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
god said, "take hold of it, and have no fear: we shall return it to its former state.
Гуфт: «Бигираш ва матарс. Бори дигар онро ба сурати нахустинаш бозмегардонем.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
say, “had god willed, i would not have recited it to you, and he would not have made it known to you.
Бигӯ: «агар Худо мехост, ман онро бар шумо тиловат намекардам ва шуморо аз он огоҳ намесохтам.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
"catch it," said he, "and have no fear; we shall revert it to its former state.
Гуфт: «Бигираш ва матарс. Бори дигар онро ба сурати нахустинаш бозмегардонем.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
and we have revealed it to you gradually, in stages. (it was revealed to the prophet saw in 23 years.).
Барои он аст, ки дили туро ба он устуворӣ диҳем ва онро ба оҳистагиву тартиб хонем.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
the book has been sent down to you; so let your chest have no constriction because of it, in order to warn thereby and as a reminder to the believers.
Китобест, ки бар ту нозил шуда, дар дили ту аз он шубҳае набошад, то ба он бим диҳӣ (тарсонӣ) ва мӯъминонро панде бошад.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
he said, "o my people, worship god; you have no other god but him. a clear sign has indeed come to you from your lord.
Гуфт: «Эй қавми ман, Оллоҳро бипарастед, шуморо худое ҷуз Ӯ нест.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
but those in whose hearts is doubt pursue, forsooth, that which is allegorical seeking (to cause) dissension by seeking to explain it.
Аммо онҳо, ки дар дилашон майл ба ботил аст, ба сабаби фитнаҷӯӣ ва майл ба маъно аз муташобеҳот пайравй мекунанд, дар ҳоле ки маънои онро ҷуз Худо намедонад.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
'exaltations to you,' they replied, 'we have no knowledge except that which you have taught us.
Гуфтанд: «Муназзаҳӣ (покӣ) Ту. Моро ҷуз он чӣ Худ ба мо омӯхтаӣ, донише нест.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
and we loose the winds fertilising, and we send down out of heaven water, then we give it to you to drink, and you are not its treasurers.
Ва бодҳои обистанкунандаро фиристодем ва аз осмон обе нозил кардем ва шуморо ба он сероб сохтем ва шуморо нарасад, ки хазинадори он, бошед.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
and we sent the winds that relieve the clouds’ burden, therefore caused water to descend from the sky, then give it to you to drink; and you are not at all its treasurers.
Ва бодҳои обистанкунандаро фиристодем ва аз осмон обе нозил кардем ва шуморо ба он сероб сохтем ва шуморо нарасад, ки хазинадори он, бошед.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
an imp of the sprites said, “i will bring it to you before you rise from your seat. i am strong and reliable enough to do it.”
Ифрите аз миёни ҷинҳо гуфт: «Ман қабл аз он, ки аз ҷоят бархезӣ, онро назди ту ҳозир мекунам, ки ман бар ин кор ҳам тавонояму ҳам боваринок».
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
"if you must follow me," he said, "do not ask me any thing until i speak of it to you myself."
Гуфт: «Агар аз паи ман меой, набояд, ки аз ман чизе бипурсӣ, то ман худ туро аз он огоҳ кунам».
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível