Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
they say, 'god has taken to him a son.
Гуфтанд: «Худо фарзанде интихобидаст».
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
and they say, 'god has taken to him a son.
Гуфтанд, ки Худо фарзанде гирифт.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
announce to him a painful punishment.
Пас ба азобе дардовараш башорат (хушхабар) деҳ.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
so announce to him a painful torment.
Ӯро ба азобе дардовар мужда деҳ!
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
so announce to him a painful torment!
Пас ба азобе дардовараш башорат (хушхабар) деҳ.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
and whoever is blinded from remembrance of the most merciful - we appoint for him a devil, and he is to him a companion.
Ҳар кас, ки аз ёди Худои раҳмон рӯй гардонад, шайтоне бар ӯ обаста мекунем,, ки ҳамеоша ҳамроҳаш бошад.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
and they allot to him a portion of his bondmen!
Ва барон Ӯ аз миёни бандагонаш фарзанде қоил шуданд.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
and they assign to him a part of his servants; man, to be sure, is clearly ungrateful.
Ва барон Ӯ аз миёни бандагонаш фарзанде қоил шуданд. Одамӣ ба ошкоро носипос (ношукр) аст!
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
then he causes him to die, then assigns to him a grave,
Он гоҳ бимирондаш ва дар гӯр кард.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
then say to him a gentle saying; haply he may be admonished or he may fear.
Бо ӯ ба нармӣ сухан гӯед, шояд панд гирад ё битарсад».
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
and during the night prostrate to him and exalt him a long [part of the] night.
Дар қисме аз шаб саҷдааш кун ва дар ҳамаи дарозии шаб тасбеҳаш гӯй!
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
but whoever comes to him a believer, having worked righteousness—these will have the highest ranks.
Ва онон, ки бо имон назди ӯ оянд ва корҳои шоиста кунанд, соҳиби дараҷоте баланд бошанд.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
they shall say: our lord! whoever prepared it first for us, add thou to him a double chastisement in the fire.
Гӯянд: «Эй Парвардигори мо, ҳар кас, ки ин азобро пешопеш барои мо омода кардааст, азобашро дар оташ дучандон зиёда кун!»
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
and whoever comes to him a believer (and) he has done good deeds indeed, these it is who shall have the high ranks,
Ва онон, ки бо имон назди ӯ оянд ва корҳои шоиста кунанд, соҳиби дараҷоте баланд бошанд.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
and say: 'praise belongs to god, who has not taken to him a son, and who has not any associate in the kingdom, nor any protector out of humbleness.'
Бигӯ; «Шукр Худоро, ки фарзанде надорад ва Ӯро шарике дар мулк нест ва ба нотавонӣ наяфтад, то ба ёрӣ мӯҳтоҷ шавад.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
and when our communications are recited to him, he turns back proudly, as if he had not heard them, as though in his ears were a heaviness, therefore announce to him a painful chastisement.
Ва чун оёти Мо бар онҳо хонда шавад, бо худписандӣ рӯй баргардонанд, чунон ки гӯӣ нашунидаанд. Ё монанди касе, ки гӯшҳояш сангин (вазнин) шуда бошад.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
and during part of the night adore him, and give glory to him (a) long (part of the) night.
Дар қисме аз шаб саҷдааш кун ва дар ҳамаи дарозии шаб тасбеҳаш гӯй!
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
"eat of the sustenance (provided) by your lord, and be grateful to him: a territory fair and happy, and a lord oft-forgiving!
Аз он чӣ Парвардигоратон ба шумо рӯзӣ додааст, бихӯред ва шукри Ӯ ба ҷой оваред. Шаҳре хушу покиза ва Парвардигоре бахшоянда!
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.