Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
i will be better as your wish
உங்கள் விருப்பப்படி நான் சிறப்பாக இருப்பேன்
Última atualização: 2024-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
one day my life will be changed
ஒரு நாள் என் வாழ்க்கை மாறும்
Última atualização: 2022-04-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
my song will be like a pair of wings to your dreams
Última atualização: 2021-06-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
one day everything will be ok tamil meaning
hope is a good things
Última atualização: 2023-07-19
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
one day you will be just a memory for some people
ஒரு நாள் நீங்கள் சிலருக்கு நினைவாக இருப்பீர்கள்
Última atualização: 2021-10-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
nothing is permant... one day everything will be gone 💯....
அனைவருக்கும் இனிய புத்தாண்டு நல்வாழ்த்துக்கள். நம்முடைய கர்த்தராகிய இயேசு நமக்கு உதவி செய்வாராக, நம்மை வழிநடத்தி, அவருடைய சகல ஆசீர்வாதங்களையும் ஆசீர்வதிப்பாராக ஆமென்
Última atualização: 2023-01-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
and verily the hereafter will be better for thee than the present.
மேலும் பிந்தியது (மறுமை) முந்தியதை (இம்மையை) விட உமக்கு மேலானதாகும்.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
indeed what is to come will be better for you than what has gone by.
மேலும் பிந்தியது (மறுமை) முந்தியதை (இம்மையை) விட உமக்கு மேலானதாகும்.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
one day you will realize my love on that day i will be leaving this world
ஒரு நாள் நீ என் காதலை உணர்ந்து கொள்வாய் அந்த நாள் நான் இந்த உலகத்தை விட்டு சென்று இருப்பேன்
Última atualização: 2022-01-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
she deserve better but i can't see her with anyone else so i will be better
அவள் சிறந்த ஒன்றுக்கு தகுதியானவள்
Última atualização: 2024-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
those who have earned the garden on that day will be better in their home and happier in their place of noonday rest;
அந்நாளில் சுவர்க்க வாசிகள் தங்குமிடத்தால் மேலானவர்களாககவும், சகமனுபவிக்கும் இடத்தால் அழகானவர்களாகவும் இருப்பார்கள்.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
while weighing, use proper measurements in the exchange of your property. this is fair and will be better in the end.
மேலும் நீங்கள் அளந்தால், அளவைப் பூர்த்தியாக அளவுங்கள்; (இன்னும்) சரியான தராசைக் கொண்டு நிறுத்துக் கொடுங்கள். இதுவே நன்மையுடையதாகவும், முடிவில் (பலன் தருவதில்) அழகானதுமாகவும்.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
if you want retaliation, let it be equal to that which you faced. but if you exercise patience it will be better for you.
(முஃமின்களே!) நீங்கள் தண்டிப்பதாக இருந்தால் எந்த அளவிற்கு நீங்கள் தண்டிக்கப்பட்டீர்களோ அது போன்ற அளவுக்கே நீங்களும் தண்டியுங்கள், பொறுத்துக் கொண்டால், நிச்சயமாக அதுவே பொறுமையாளருக்கு மிக்க மேன்மையானதாகும்.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
one day the earth and the mountains will be in violent commotion. and the mountains will be as a heap of sand poured out and flowing down.
அந்நாளில் பூமியும், மலைகளும் அதிர்ந்து, மலைகள் சிதறி மணல் குவியல்களாகிவிடும்.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
whatever you have received is just a means of enjoyment for this life but the reward of god for the believers and those who trust in their lord will be better and everlasting.
ஆகவே, உங்களுக்குக் கொடுக்கப் பட்டிருப்பதெல்லாம், இவ்வுலக வாழ்ககையின் (அற்ப) சுகங்களேயாகும்; ஈமான் கொண்டு, தங்கள் இறைவனையே முற்றிலும் நம்பியிருப்பவர்களுக்கு, அல்லாஹ்விடம் இருப்பது மிகவும் மேலானதும் நிலையானதுமாகும்.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
if ye disclose the alms, even so it is well, and if ye hide them and give them unto the poor, it will be better for you and he will expiate some of your misdeeds allah is of that which ye work aware.
தான தர்மங்களை நீங்கள் வெளிப்டையாகச் செய்தால் அதுவும் நல்; லதே (ஏனெனில் அவ்வாறு செய்யப் பிறரையும் அது தூண்டும்;) எனினும் அவற்றை மறைத்து ஏழையெளியோர்க்கு அவை கிடைக்கும்படிச் செய்தால் அது உங்களுக்க இன்னும் நல்லது. அது உங்களுடைய பாவங்களையும் நீக்கும்; நீங்கள் செய்வதை(யெல்லாம்) அல்லாஹ் நன்கறிந்தவனாகவே இருக்கின்றான்.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
if ye publish your almsgiving, it is well, but if ye hide it and give it to the poor, it will be better for you, and will atone for some of your ill-deeds. allah is informed of what ye do.
தான தர்மங்களை நீங்கள் வெளிப்டையாகச் செய்தால் அதுவும் நல்; லதே (ஏனெனில் அவ்வாறு செய்யப் பிறரையும் அது தூண்டும்;) எனினும் அவற்றை மறைத்து ஏழையெளியோர்க்கு அவை கிடைக்கும்படிச் செய்தால் அது உங்களுக்க இன்னும் நல்லது. அது உங்களுடைய பாவங்களையும் நீக்கும்; நீங்கள் செய்வதை(யெல்லாம்) அல்லாஹ் நன்கறிந்தவனாகவே இருக்கின்றான்.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
if you were seeking a victory, victory has now come to you. if you desist, it will be better for you. if you resume we will return, and even if your forces are numerous, they shall not help you at all. and allah is with the believers.
(நிராகரிப்பவர்களே!) நீங்கள் வெற்றி(யின் மூலம் தீர்ப்பைத்) தேடிக் கொண்டிருந்தால், நிச்சயமாக அவ்வெற்றி (முஃமின்களுக்கு) வந்து விட்டது இனியேனும் நீங்கள் (தவறை விட்டு) விலகிக் கொண்டால் அது உங்களுக்கு நலமாக இருக்கும்; நீங்கள் மீண்டும் (போருக்கு) வந்தால் நாங்களும் வருவோம்; உங்களுடைய படை எவ்வளவு அதிகமாக இருந்தாலும், அது உங்களுக்கு எத்தகைய பலனையும் அளிக்காது. மெய்யாகவே அல்லாஹ் முஃமின்களோடு தான் இருக்கின்றான் (என்று முஃமின்களே கூறி விடுங்கள்).
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
and an announcement from allah and his apostle to the people on the day of the greater pilgrimage that allah and his apostle are free from liability to the idolaters; therefore if you repent, it will be better for you, and if you turn back, then know that you will not weaken allah; and announce painful punishment to those who disbelieve.
அல்லாஹ்வும், அவனுடைய தூதரும் முஷ்ரிக்குகளுடன் (செய்திருந்த உடன்படிக்கையை) விட்டும் நிச்சயமாக விலகிக் கொண்டார்கள் என்பதை ஹஜ்ஜுல் அக்பர் (மாபெரும் ஹஜ்ஜுடைய) நாளில் மனிதர்களுக்கு அல்லாஹ்வும் அவனுடைய தூதரும் வெளிப்படையாக அறிவிக்கின்றனர்; எனவே நீங்கள் (இணைவைப்பதிலிருந்து மனந்திருந்தி) விலகிக் கொண்டால் அது உங்களுக்கே நலமாகும்; நீங்கள் (சத்தியத்தை) புறக்கணித்து விட்டால் நிச்சயமாக நீங்கள் அல்லாஹ்வைத் தோற்கடிக்க முடியாதவர்கள் என்பதை (உறுதியாக) அறிந்து கொள்ளுங்கள். (நபியே!) நிராகரிப்போருக்கு நோவினை தரும் வேதனை இருக்கிறது என்று நீர் நன்மாராயம் கூறுவீராக.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
be quite sure that to allah doth belong whatever is in the heavens and on earth. well doth he know what ye are intent upon: and one day they will be brought back to him, and he will tell them the truth of what they did: for allah doth know all things.
வானங்களிலும், பூமியிலும் உள்ள யாவும் நிச்சயமாக அல்லாஹ்வுக்கே சொந்தம் என்பதை அறிந்து கொள்வீர்களாக! நீங்கள் எந்த நிலையில் இருக்கின்றீர்களோ அதை அவன் (நன்கு) அறிவான்; மேலும் அவனிடத்தில் அவர்கள் மீட்டப்படும் அந் நாளில் அவன், அவர்கள் (இம்மையில்) என்ன செய்து கொண்டிருந்தார்கள் என்பதையும் அவர்களுக்கு அறிவிப்பான் - மேலும், அல்லாஹ் எல்லாப் பொருள்கள் பற்றியும் நன்கறிபவன்.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: