Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
no words of this pain
என்னிடம் வார்த்தைகள் இல்லை
Última atualização: 2022-03-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
the words of life are found in you
Última atualização: 2021-02-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
only the words of peace and tranquillity.
'ஸலாம், ஸலாம்' என்னும் சொல்லையே (செவியுறுவார்கள்).
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i am obsessed of this song
நான் இந்தப் பாடலைப் பார்த்து ரசித்திருக்கிறேன்
Última atualização: 2022-03-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
never get bored of this song
இந்த பாடலுக்கு சோர்ந்து போகாதே
Última atualização: 2023-01-02
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
this song still gives me goosebumps
இந்த பாடல் இன்னும் எனக்கு கூஸ்பம்ப்ஸைத் தருகிறது
Última atualização: 2024-02-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i am really obsessed of this song
நான் இந்தப் பாடலில் வெறி கொண்டுள்ளேன்
Última atualização: 2022-01-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i can't come out of this song
என்னால் அதிலிருந்து வெளியேற முடியாது
Última atualização: 2022-08-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
never get tired listening of this song
இந்த பாடலால் சோர்வடைய வேண்டாம்
Última atualização: 2023-06-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i can do all things through him who gives me strength
நான் என்னை பலம் கொடுக்கிறது யார் அவரை வழியாக எல்லாம் செய்ய முடியும்
Última atualização: 2016-02-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
note the words of the disbeliever, "i shall certainly be given wealth and children?"
"நம்முடைய வசனங்களை நிராகரித்துக் கொண்டு, (மறுமையிலும்) நான் நிச்சயமாக, செல்வமும், பிள்ளையும் கொடுக்கப்படுவேன்" என்று கூறினானே அவனை (நபியே!) நீர் பார்த்தீரா?
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível
naught is this but the word of man.
"இது மனிதனின் சொல்லல்லாமலும் வேறில்லை" (என்றும் கூறினான்.)
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível
nor is it the word of a satan accursed.
அன்றியும், இது விரட்டப்பட்ட ஷைத்தானின் வாக்கல்ல.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
this is nothing but the word of a mortal!"
"இது மனிதனின் சொல்லல்லாமலும் வேறில்லை" (என்றும் கூறினான்.)
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 3
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível
and it is not the word of an accursed satan;
அன்றியும், இது விரட்டப்பட்ட ஷைத்தானின் வாக்கல்ல.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
for them are glad tidings, in the life of the present and in the hereafter; no change can there be in the words of allah. this is indeed the supreme felicity.
அவர்களுக்கு இவ்வுலக வாழ்க்கையிலும், மறுமையிலும் நன்மாராயமுண்டு; அல்லாஹ்வின் வாக்கு(றுதி)களில் எவ்வித மாற்றமுமில்லை - இதுவெ மகத்தான பொரும் வெற்றி ஆகம்.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
because the quran is certainly the word of a reverent messenger.
நிச்சயமாக, இது (நாம் அருளியவாறு ஓதி வரும்) கண்ணியமிக்க தூதரின் சொல்லாகும்.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
"this is nothing but the word of a human being!"
"இது மனிதனின் சொல்லல்லாமலும் வேறில்லை" (என்றும் கூறினான்.)
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível
and not the word of a poet. how little is it that you believe!
இது ஒரு கவிஞனின் சொல்லன்று (எனினும்) நீங்கள் மிகவும் சொற்பமாகவே நம்புகிறீர்கள்.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
and it is not the word of a poet; little is it that you believe;
இது ஒரு கவிஞனின் சொல்லன்று (எனினும்) நீங்கள் மிகவும் சொற்பமாகவே நம்புகிறீர்கள்.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: