A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
we had now reached the summit of the loftiest crag.
konečně jsme vystoupili na vrchol nejvyššího útesu.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
what am i going to do with bliss of the deepest depth and the loftiest height?
ale co si počnu v blaženostech nejhlubších hlubin a nejvyšších výšin!?
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
his is the loftiest attribute in the heavens and the earth. he is the most mighty, the most wise.
jemu přináleží, aby přirovnáván byl ke všemu nejvyššímu na nebi i na zemi: a on mocný jest, moudrý.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
his is the loftiest description in the heavens and the earth, and he is the all-mighty, the all-wise.
jemu přináleží, aby přirovnáván byl ke všemu nejvyššímu na nebi i na zemi: a on mocný jest, moudrý.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
his is the loftiest likeness in the heavens and the earth; he is the all-mighty, the all-wise.
jemu přináleží, aby přirovnáván byl ke všemu nejvyššímu na nebi i na zemi: a on mocný jest, moudrý.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
for those who do not believe in the hereafter is an evil attribute, and allah's is the loftiest attribute; and he is the mighty, the wise.
ti, kdož nevěří v život budoucí přirovnáváni buďtež ke všemu zlému: ke všemu nejvyššímu pak přirovnáván budiž bůh, neboť on mocný jest a moudrý.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
to him belongs the loftiest similitude (we can think of) in the heavens and the earth: for he is exalted in might, full of wisdom.
jemu přináleží, aby přirovnáván byl ke všemu nejvyššímu na nebi i na zemi: a on mocný jest, moudrý.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
the germans are such circumspect realists that all their desires and their loftiest thoughts do not go beyond a bare existence, and this reality — nothing more — is taken into account by those who rule over them.
němci jsou tak obezřelí realisté, že všechna jejich přání i jejich nejvzletnější myšlenky nevybočují z rámce jejich šedého života. a jen s touto skutečností a s ničím jiným počítají ti, kdo němcům vládnou.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
[hg 2.25.44] "hence, most beloved fathers, brothers and children, since it is impossible to us all to answer this question conclusively, all our loftiest thoughts being too petty compared to the magnitude of our sin before and against the most holy father, all we can do is to expand our hearts as far as possible so as to love this our exceedingly good, loving, holy father above all and, once our love will reach the highest pinnacle, to fall down before him in the dust of our own complete nothingness, humble ourselves before him to the last atom of our being and then, in our full contrition, worship him almost silently in the spirit of the purest love and in the truth out of it.
7. února 1842 [db 2.25.44] tudíž, nejmilejší otcové, bratři a děti, jelikož nikomu z nás nelze na tuto otázku zcela úplně odpovědět a všechny naše největší možné myšlenky jsou příliš malé vůči velikosti naší viny před nejsvětějším otcem a vůči němu, nezbývá nám nic jiného, než abychom pokud možno rozšířili svá srdce, abychom tohoto našeho předobrého, přelaskavého, přesvatého otce nadevšecko milovali a dostoupí-li naše láska nejvyššího ohniska, abychom před ním v prachu své nejúplnější nicotnosti poklekli, do posledního atomu svého bytí se pokořili a v této své nejúplnější zkroušenosti s jazykem téměř němým se mu potom v duchu nejčistší lásky a vší pravdy klaněli.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível