A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
slowly but surely
umarım basitleştirilmiştir
Última atualização: 2022-08-22
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
eat meals slowly.
yemekleri yavaş yiyin.
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
change happens slowly.
değişim zamanla olur.
Última atualização: 2015-10-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
speak slowly, please.
yavaş konuşun, lütfen.
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
don't run. walk slowly.
koşma. yavaş yürü.
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i am slowly giving up
मैं धीरे-धीरे दे रहा हूं
Última atualização: 2020-03-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
he is walking very slowly.
o çok yavaş yürüyor.
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
can you speak more slowly?
daha yavaş konuşabilir misiniz?
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
he drove slowly up the hill.
o, tepeye doğru yavaşça sürdü.
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
could you drive more slowly?
daha yavaş sürer misin?
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
won't you speak more slowly?
daha yavaş konuşmaz mısın?
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
he sipped the hot coffee slowly.
o, yavaşça sıcak kahveyi yudumladı.
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
would you mind speaking more slowly?
biraz daha yavaş konuşur musun?
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
please speak a little more slowly.
lütfen biraz daha yavaş konuşun.
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
could you please repeat it slowly?
lütfen onu yavaşça tekrarlar mısın?
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: