Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
the column's constraint is declared as not null.
ustunlar tarkibi boʻsh emas deb belgilangan.
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
the column's constraint is declared as not empty.
ustunlar tarkibi boʻsh emas deb belgilangan.
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
the column's constraint is declared as not empty and not null.
ustunlar tarkibi boʻsh emas deb belgilangan.
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
no constraint is there in the religion; surely rectitude hath become manifestly distinguished from the error.
Бу нарсани мажбур этиб, куч билан сингдириб бўлмайди. Балки ҳар бир инсон баён қилинган нарсаларга тушуниб иймон келтиргандагина мақсад ҳосил бўлади.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
and unto allah prostrateth himself whosoever is in the heavens and the earth, willingly or of constraint, and also thir shadows in the moring and the evenings.
Уларнинг ҳаммаси, хоҳласалар ҳам, хоҳламасалар ҳам, Аллоҳ таолога сажда қиладилар, Унга таслимдирлар, У жорий этган қонунларга бўйинсуниб яшайдилар. Нафақат уларнинг жасадлари, балки соялари ҳам Аллоҳнинг амрига эртаю кеч бўйинсунадилар–сажда қиладилар.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
indeed, by your lord, they will not believe till they make you adjudge in their disputes and find no constraint in their minds about your decisions and accept them with full acquiescence.
Йўқ, Роббингга қасамки, сени ўз ораларида чиққан келишмовчиликларга ҳакам қилмагунларича, кейин, чиқарган ҳукмингга дилларида танглик топмасдан, бутунлай таслим бўлмагунларича, зинҳор мўмин бўла олмаслар! (Демак, иймоннинг, мўминликнинг бир шарти–ҳар бир нарсада Пайғамбарни (с. а. в.), яъни, Ислом динини ҳакам қилиб олиш зарурлигидир.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
so when zayd had accomplished what he would of her, we gave her in marriage to you so that there should not be any constraint for the believers regarding the wives of their adopted sons after they had accomplished whatever they would of them.
У зот одамлар, ўзининг асранди ўғли талоқ қилган хотинга уйланибди, деб айтишларидан қўрқар эдилар. Расули Акрам ушбу мулоҳазалар билан Аллоҳ кўнгилларига солган ишни–Зайд талоқ қилганидан кейин Зайнабга уйланиш ниятини махфий тутар эдилар.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
but whosoever is in the heavens and the earth is submissive to god and obedient (to him), by choice or constraint, and will be returned to him.
Ҳамма Пайғамбарлар шу дин билан келганлар. Бир-бирларини тасдиқлаб, бир-бирларига ёрдам бериб, Аллоҳнинг динига ўз даврларида хизмат қилиб келганлар.)
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
we know well what restrictions we have imposed upon them as regards their wives and those whom their right hands possess, (and have exempted you from those restrictions) that there may be no constraint upon you.
Аллоҳ ўта мағфиратли ва ўта раҳмли зотдир. (Ушбу ояти каримада ва бундан кейин келадиган икки оятда Пайғамбаримизга (с. а. в.) қандай аёлларнинг никоҳи дуруст экани ҳақида, у зот (с. а. в.) билан турмуш қурган ва қурадиган аёлларга тегишли масалалар устида сўз юритилади.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
it is not lawful that you should put constraint upon them that you may take away anything of what you have given them; (you may not put constraint upon them) unless they are guilty of brazenly immoral conduct.
(Ушбу оят Исломдан олдинги даврда аёл кишига зулм ва жабр шаклида жорий қилинган баъзи одатларни ботил этмоқда. Жумладан, жоҳилий арабларнинг одати бўйича, эркак киши вафот этса, унинг хотини ҳам бошқа молу мулки қатори қариндошларига мерос бўлиб қолар эди.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
and constrain not your bedmaids to harlotry if they would live chastely, in order that ye may seek the chance gain of the life of the world. and whosoever will constrain them, then verily allah is--after their constraint--forgiving, mercifu1.
Ким уларни мажбур қилган бўлса, бас, албатта, Аллоҳ улар мажбур қилганларидан кейин ўта мағфиратли ва раҳмли зотдир. (Ушбу ояти каримада учта муҳим масала–никоҳга қодир бўлмаганлар нима қилишлиги, озод бўлишни истаб, ўз хожаси билан шартнома тузган, маълум маблағ эвазига озод бўлишга ҳаракат қилаётган қулу чўрилар ва фоҳишабозлик, яъни, баъзи аёлларни зинога мажбурлаб пул топишга уриниш масалалари муолажа этилмоқда.)
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade: