A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
i am fine thank you
molo bhuti
Última atualização: 2018-08-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i am fine, thank you and you
i am fine, thank you and you
Última atualização: 2021-05-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i am well, thank you
ndiyaphila, enkosi
Última atualização: 2021-11-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i thank you
nkosi ndithemba inkqubo yakho
Última atualização: 2023-06-19
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
im fine, thank you
i 'm fine, thank you
Última atualização: 2023-03-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i am fine and you?
Última atualização: 2024-04-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i am fine
ndilapha
Última atualização: 2020-03-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i slept well thank you
ndiyakhukhumbula
Última atualização: 2019-01-22
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i am with you
ndinani
Última atualização: 2024-04-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i am gona hit you
ndim gona ukubetha
Última atualização: 2021-10-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i am
i am
Última atualização: 2023-11-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i am thinking about you
ngicabanga ngawe
Última atualização: 2023-01-31
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i am done
i'm done with this mjolo thing
Última atualização: 2021-10-19
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i am afraid
ndiyoyika
Última atualização: 2021-08-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i am hungry.
ndilambile
Última atualização: 2018-01-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i'm fine thanks
Última atualização: 2023-07-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
im fine thanks and you
are you happy ?
Última atualização: 2021-04-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i'm fine thanks, how is baby
umntwana uyaphila naye
Última atualização: 2021-09-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: