A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
good vibes
good vybe
Última atualização: 2024-05-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:
vibes
ukunambitheka okuhle
Última atualização: 2022-12-29
Frequência de uso: 3
Qualidade:
Referência:
good vibes always
good vibes always
Última atualização: 2023-11-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
good
ungubani
Última atualização: 2018-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
all good
uthini wena
Última atualização: 2020-01-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
good afternoon
ngizomtshela
Última atualização: 2022-05-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
that’s good
ngiyaphila ngiyabonga wena
Última atualização: 2021-10-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
good day everyone
i am going to tich you how to make a cup of tea
Última atualização: 2020-07-29
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i'm good you
Última atualização: 2020-11-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
good morning beautiful
good morning beautiful
Última atualização: 2020-09-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
good morning ma’am
sawubona baba
Última atualização: 2023-04-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
good morning my friends
sanibonani bangane bami
Última atualização: 2022-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
good afternoon, we traveled
uthayiphe umusho ngokugcwele langage yakho
Última atualização: 2014-07-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
good night sleep tight
i cant sleep without saying goodnight my love i will phone u around8
Última atualização: 2021-05-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
good good i can't complain
angikwazi ukukhalaza
Última atualização: 2022-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
good night lihle sweet dreams
good night
Última atualização: 2024-04-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
happy birthday my whole vibe
zulu
Última atualização: 2023-10-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: