A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
not in a legal sense.
ليس بحس قانوني
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 2
Qualidade:
i met her in a legal chat room.
قابلتها في غرفة القانون
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 2
Qualidade:
translation of title: the enforceability of foreign arbitral awards by a legal succession.
ترجمة العنوان: قابلية إنفاذ قرارات التحكيم الأجنبية بالخلافة القانونية.
Última atualização: 2016-12-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
marijuana currently exists in a legal grey area.
وضع الماريجوانا القانوني ليس واضح حاليا
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 2
Qualidade:
antony, listen. brutus is in a legal bind.
أنطونى" أسمعنى ، "بروتس" فى مأزق قانونى"
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
mr. clifton is in a legal battle with his stepdaughter.
السّيد كليفتون في معركة قانونية مَع بنتِ زوجته.
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
they are caught in a legal limbo, having no citizenship.
فهم يرزحون وسط إهمال قانوني، ولا يتمتـّعون بأية صفة من صفات مواطني الدولة.
Última atualização: 2016-12-01
Frequência de uso: 2
Qualidade:
intent is sealed in a legal bargain (nwfz protocols)
وتُبرم النية بموجب صفقة قانونية (بروتوكولات المناطق الخالية من الأسلحة النووية)
Última atualização: 2016-12-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
there is also fear that a declaration of presumed death may lead to a legal registry as a death rather than a disappearance.
وثمة خشية أيضاً من أن يؤدي التصريح بافتراض الوفاة إلى تسجيل الوفاة قانونياً كوفاة وليس كاختفاء.
Última atualização: 2016-12-01
Frequência de uso: 3
Qualidade:
the declaration of independence cannot of itself constitute a legal mechanism by which the liabilities of the predecessor state are transmitted.
ولا يمكن أن يشكل إعلان الاستقلال وحده سنداً قانونياً يمكن بموجبه نقل ديون التركة المتعلقة بالدولة السلف.
Última atualização: 2016-12-02
Frequência de uso: 3
Qualidade:
the ordinance provides for the application of the general laws of inheritance in the new territories.
وينص التشريع على تطبيق قوانين الإرث العامة في الأقاليم الجديدة.
Última atualização: 2016-12-02
Frequência de uso: 3
Qualidade:
since families are often unwilling to seek a legal declaration of death, they face problems in accessing pensions or inheritance.
ولمَـّا كانت الأسر لا ترغب في كثير من الأحيان في التماس إعلان القانوني للوفاة ، فإنها تواجه مشاكل في الحصول على المعاشات التقاعدية أو الميراث.
Última atualização: 2016-12-01
Frequência de uso: 3
Qualidade:
- the position of islamic law of inheritance in relation to women and female children;
- وموقف الشريعة اﻹسﻻمية من الميراث فيما يتعلق بالمرأة والبنات؛
Última atualização: 2016-12-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
under article 630 of the code, the surviving spouse enjoyed the right of inheritance in the absence of a decree of judicial separation.
وبموجب المادة 630 من هذا القانون، يتمتع الزوج الباقي على قيد الحياة سواء كان المرأة أم الرجل بحق الميراث في حال عدم وجود مرسوم تفريقهما قضائياً.
Última atualização: 2016-12-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
so long as the correct interpretation has not been established, the conditional interpretative declaration remains in a legal vacuum and it is impossible to determine whether it is a mere interpretation or a reservation.
وما لم يُحدد التفسير بدقة، فإن الإعلان التفسيري المشروط يظل في فراغ قانوني ومن المستحيل معرفة ما إذا كان مجرد تفسير أو تحفظ.
Última atualização: 2016-12-01
Frequência de uso: 3
Qualidade:
217. the committee expresses its concern at provisions that permit practices in matters of inheritance not governed by the principle of equity so as to benefit all those who have a legal interest in the inheritance.
217- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء الأحكام التي تسمح بممارسات في أمور الإرث لا تخضع لمبدأ الإنصاف الذي يضمن استفادة جميع من لهم مصلحة مشروعة في الإرث.
Última atualização: 2016-12-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
furthermore, articles 1 and 2 of the universal declaration of human rights and article 26 of the international covenant on civil and political rights clearly impose a legal obligation on states to eliminate discrimination and protect against intolerance.
وبالإضافة إلى ذلك، تفرض المادتان 1 و2 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة 26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية التزاماً قانونياً واضحاً على الدول بالقضاء على التمييز والحماية من التعصب.
Última atualização: 2016-12-01
Frequência de uso: 3
Qualidade:
that conference is expected to design a legal regime for the operation and implementation of the declaration of the caribbean sea as a special area in the context of sustainable development.
ويُنتظر أن يستحدث ذلك المؤتمر نظاما قانونيا يتيح اعتبار البحر الكاريبي منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة ويتيح إدارته بهذه الصفة.
Última atualização: 2016-12-01
Frequência de uso: 3
Qualidade:
since the february 2008 unilateral declaration of independence by the provisional institutions of self-government there had been a legal vacuum; the rule of law had collapsed and impunity prevailed, especially for ethnically motivated crimes.
إن إعلان الاستقلال من جانب واحد الصادر في شباط/فبراير 2008 عن المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي قد خلق فراغا قانونيا: فلم تعد هناك سيادة للقانون، والإفلات من العقاب منتشر، وخصوصا فيما يتعلق بالجرائم المدفوعة بالكراهية الإثنية.
Última atualização: 2016-12-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
women are favoured in terms of inheritance in many parts of the country and they often head the households, taking major household decisions together with husbands and sharing productive work.
بل إن النساء يُفَضَّلن فيما يتعلق بالميراث في كثير من أنحاء البلاد، كما يترأسن في كثير من الأحيان الأسر المعيشية ويتخذن القرارات الأسرية المحورية بالمشاركة مع الأزواج ويتقاسمن معهم العمل المُنتِج.
Última atualização: 2016-12-01
Frequência de uso: 3
Qualidade: