Você procurou por: may allah guide us to the straight path (Inglês - Árabe)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Inglês

Árabe

Informações

Inglês

may allah guide us to the straight path

Árabe

وفقنا الله للصراط المستقيم

Última atualização: 2021-02-28
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

guide us to the straight path ,

Árabe

« اهدنا الصراط المستقيم » أي أرشدنا إليه ، ويبدَل منه :

Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 8
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

may allah guide us to the right path

Árabe

الله يهدينا إلى الصراط المستقيم

Última atualização: 2024-06-11
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

guide us to the straight way

Árabe

« اهدنا الصراط المستقيم » أي أرشدنا إليه ، ويبدَل منه :

Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

guide us on the straight path ,

Árabe

« اهدنا الصراط المستقيم » أي أرشدنا إليه ، ويبدَل منه :

Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

may allah guide us

Árabe

وفقك الله

Última atualização: 2021-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

may allah guide us all

Árabe

الله يرشدك

Última atualização: 2021-04-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

may allah guide her

Árabe

وفقك الله

Última atualização: 2021-06-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

show us the straight path.

Árabe

اهدنا الصراط المستقيم.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

and would certainly guide them to the straight path .

Árabe

« ولهديناهم صراطا مستقيما » قال بعض الصحابة للنبي صلى الله عليه وسلم كيف نراك في الجنة وأنت في الدرجات العلى ونحن أسفل منك فنزل .

Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

may allah guide us and protect us from evil

Árabe

الله يرشدك

Última atualização: 2022-03-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

and guided them to the straight path ,

Árabe

« وهديناهما الصراط » الطريق « المستقيم » .

Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 6
Qualidade:

Referência: Anônimo

Inglês

and we indeed sent down clear verses ; and allah may guide whomever he wills to the straight path .

Árabe

« لقد أنزلنا آيات مبينات » أي بينات هي القرآن « والله يهدي من يشاء إلى صراط » طريق « مستقيم » أي دين الإسلام .

Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Drkhateeb

Inglês

and showed them the straight path ,

Árabe

« وهديناهما الصراط » الطريق « المستقيم » .

Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Drkhateeb

Inglês

we have sent down clarifying verses . allah guides whom he will to a straight path .

Árabe

« لقد أنزلنا آيات مبينات » أي بينات هي القرآن « والله يهدي من يشاء إلى صراط » طريق « مستقيم » أي دين الإسلام .

Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Drkhateeb

Inglês

certainly we have sent down illuminating signs , and allah guides whomever he wishes to a straight path .

Árabe

« لقد أنزلنا آيات مبينات » أي بينات هي القرآن « والله يهدي من يشاء إلى صراط » طريق « مستقيم » أي دين الإسلام .

Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Drkhateeb

Inglês

we have sent down revelations that make the reality quite plain ; however , allah guides to the straight path whomsoever he pleases .

Árabe

« لقد أنزلنا آيات مبينات » أي بينات هي القرآن « والله يهدي من يشاء إلى صراط » طريق « مستقيم » أي دين الإسلام .

Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Drkhateeb

Consiga uma tradução melhor através
8,035,940,644 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK