Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
finally, the united nations can strengthen reconciliation by promoting real prospects for social progress by reweaving the social fabric.
والأمم المتحدة قادرة، أخيرا، على تعزيز المصالحة عن طريق تعزيز البوادر الحقيقية لإحراز تقدم اجتماعي من خلال إعادة حياكة النسيج الاجتماعي.
in this context, the annual report presented by the security council to the general assembly is far from complying with even the minimum requirements for promoting real interaction.
وفي هذا السياق، لا يلتزم التقرير السنوي الذي يقدمه مجلس الأمن إلى الجمعية العامة حتى بالحد الأدنى من متطلبات تعزيز التفاعل الحقيقي.
uruguay feels that these approaches should result in this forum providing the international community with significant guidelines for reformulating the concept of arms limitation and promoting real progress in this area.
وترى أوروغواي أن هذه النهج ستؤدي إلى قيام ذلك المنتدى بتزويد المجتمع الدولي بمبادئ توجيهية هامة من أجل إعادة صياغة مفهوم تحديد الأسلحة والتشجيع على إحراز تقدم حقيقي في هذا المجال.
in the real sector, ecowas is promoting public/private partnerships to create a conducive business environment.
أما بالنسبة لقطاع الإنتاج، فإن الجماعة تشجع على إقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص لخلق بيئة تجارية مؤاتية.
he stressed the need to be innovative in promoting real dialogue and to explore different methods and formats in order to make discussions within the organization more lively, engaging and relevant to outside realities.
وشدد على ضرورة الابتكار في تعزيز الحوار الحقيقي، واستكشاف طرائق وأشكال مختلفة لجعل المناقشات داخل المنظمة أكثر حيوية واجتذابا واتساقا مع الواقع الخارجي.
in this task, the national service for women has called on public and private organizations and on society in general to consider proposed policies that would benefit all families, whatever their nature and their origin, with a view to promoting real equality of opportunity for all.
وهذا اﻻسبوع، دعت اﻻدارة الوطنية للمرأة المنظمات العامة والخاصة والمجتمع بصفة عامة، إلى النظر في السياسات المقترحة التي تفيد جميع اﻷسر أيا كانت طبيعتها أو أصلها، بغية النهوض بتكافؤ حقيقي في الفرص للجميع.
the first was the need to preserve outer space exclusively for peaceful uses, while enhancing international cooperation and promoting real sustainable economic development, including the necessary transfer of advanced space technology from the developed to the developing countries, and taking into consideration the continued gap between them in space science and technology.
وأول هذه المبادئ هو ضرورة الحفاظ على الفضاء الخارجي للاستخدام في الأغراض السلمية دون غيرها، مع توطيد التعاون الدولي وتعزيز التنمية الاقتصادية المستدامة بحقّ، بما يلزم لذلك من نقل للتكنولوجيا الفضائية المتقدمة من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية، ومع إيلاء الاعتبار للفجوة المستمرة بين هاتين الفئتين في مجالات علوم وتكنولوجيا الفضاء.
this is because the innovative approach espoused by the convention emphasizes a system of planning that is chiefly actuated by the local population and accords greater priority to local development (much more so than in the past), while at the same time promoting real partnerships nationally, regionally and internationally.
والواقع أن النهج المجدِّد الذي توصي الاتفاقية باتباعه يوضح أهمية إجراء تخطيط مستلهم جداً من السكان المحليين وأكثر فعالية مما كان في الماضي، ومنح الأولوية للتنمية المحلية، وكذلك تشجيع إقامة شراكات حقيقية على الصعد الوطنية والاقليمية والدولية.