Pergunte ao Google

Você procurou por: scaricheranno (Italiano - Alemão)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Italiano

Alemão

Informações

Italiano

A quel punto i governi nazionali scaricheranno la colpa sull’ Europa.

Alemão

Die nationalen Behörden weisen dann Europa die Schuld zu.

Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

Influendo fortemente sul costo della vita, esse prima o dopo si scaricheranno sui salari facendoli aumentare.

Alemão

Das Leben wird teurer, und früher oder später folgen auch die Löhne dem Trend nach oben.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

Gli utenti scaricheranno informazioni nella loro lingua, che saranno incorporate al sistema, garantendo l’immediato aggiornamento e la disponibilità tempestiva delle notizie.

Alemão

Informationen, die der Nutzer in seiner eigenen Sprache eingibt, werden unmittelbar in das System integriert, wodurch Neuigkeiten sofort aktualisiert werden und unmittelbar zur Verfügung stehen.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

Ci vorrà del tempo ma se non si appronterà un' altra soluzione, gli utenti scaricheranno gli oli nelle fognature e nei bacini, che così si riempiranno di materiale nocivo.

Alemão

Das braucht Zeit. Solange es keine Alternative gibt, wird man sich des Öls auch weiterhin durch Einleiten in die Kanalisation und in Gewässer entledigen, die sich so zu Schadstoffsammelbecken entwickeln.

Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

Il denaro pubblico impegnato nei salvataggi delle banche più esposte, prima, e nel necessario ossigeno all'economia, strangolata da una crisi di liquidità senza precedenti, dopo, è andato ad incrementare i deficit e i debiti pubblici, che dovranno essere risanati con ulteriori manovre correttive che scaricheranno di nuovo sui cittadini oneri e tasse, di cui non si sentiva certamente il bisogno.

Alemão

Die öffentlichen Gelder für die Rettung der am meisten exponierten Banken zuerst und dann die nötigen Wiederbelebungsmaßnahmen für die Wirtschaft, die unter einer Kredit­klemme sondergleichen leidet, haben die Haushaltsdefizite und die Staatsschulden steigen las­sen. Diese müssen nun durch weitere Korrekturmaßnahmen saniert werden, durch die die Bürger erneut mit Abgaben und Steuern belastet werden, auf die sie gut hätten verzichten können.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

Anche le misure necessarie per il campionamento e il controllo, contenute nella presente direttiva, per quanto possano sembrare modeste, debbono essere conciliate con le esigenze delle industrie stesse, che scaricheranno i costi sul consumatore dei propri prodotti, ovvero sulle autorità locali o nazionali, che scaricheranno a loro volta i costi sul contribuente, sotto forma di imposta e tasse aumentate.

Alemão

In großen Linien sieht diese Verordnung die Einrichtung von Kontrolldiensten durch die Mitgliedstaaten vor, da eine solche Kontrolle auf der ersten Stufe nur von nationalen Fangkontrolldiensten ausgeübt werden kann. Die Kommission schlägt ein eigenes Kontrollgremium vor, das prüfen soll, ob die Mitgliedstaaten die Fang kontrollbestimmungen auch wirklich anwenden.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

Durante l' esportazione delle immagini, tieni presente che ci sono due cose di cui chi importa le immagini avrà bisogno in seguito: 1) informazioni aggiuntive (contenuto dell' immagine, data, ecc.) 2) le immagini stesse. Le immagini stesse possono o essere messe di fianco al file. kim, o copiate nel file. kim. Copiare le immagini nel file. kim funziona bene per un destinatario che vuole tutte le immagini o quasi, per esempio quando invii per posta elettronica una serie di immagini. Però, se metti le immagini sul Web, molte persone le vedranno, ma probabilmente ne vogliono scaricheranno solo alcune. In questo caso è meglio separare le immagini dal file. kim e allegarle a parte, in modo che l' utente possa accedere alle immagini che desidera.

Alemão

Wenn Sie Bilder exportieren, so benötigt die Person die sie importiert zwei Dinge: 1) Metainformationen (Bildinhalt, Datum usw.) 2) die Bilder selber Die Bilder können entweder neben der .kim-Datei oder in der .kim-Datei kopiert werden. Das Hereinkopieren der Bilder in die .kim-Datei könnte die richtige Lösung sein, wenn Sie die Bilder per E-Mail an jemandem senden der höchstwahrscheinlich alle Bilder möchte. Auf der anderen Seite, falls Sie die Bilder ins Internet stellen und eine Menge Leute diese dann sehen, so werden diese wahrscheinlich nur ein paar von Ihnen herunterladen. Dann ist es besser, die Bilder neben der .kim-Datei zu platzieren, um zu vermeiden, dass man alle Bilder herunterladen muss. Dies wäre dann nämlich eine große Datei.

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
4,401,923,520 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK