Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
le autorizzazioni ad esercitare atti vità minerarie dovrebbero essere rilasciate all'insegna di una maggiore trasparenza.
wird der rat sich dafür einsetzen, daß die verantwortlichkeiten der beteiligten parteien untersucht und entsprechende maßnahmen ergriffen werden?
sono soltanto soldi buttati, all'insegna di una politica che l'unione non può permettersi di avallare.
die ngo vor ort, die undp, unicef, msf, kinderdkekthilfe und vertreter der euro päischen kommission bestätigen unsere beobachtungen.
all' insegna di questo slogan belgio e paesi bassi hanno organizzato nelle scorse tre settimane euro 2000.
unter diesem motto haben belgien und die niederlande in den letzten drei wochen die euro 2000 veranstaltet.
i pagamenti diretti non basteranno da soli a garantire nel lungo periodo una produzione all'insegna di standard elevati.
direktzahlungen werden allein nicht ausreichen, eine produktion mit hohen standards längerfristig zu gewährleisten.
preoccupa l'inasprirsi della situazione a bihac. l'ultimo fine settimana è trascorso all'insegna di minacciose azioni militari.
zweitens möchte ich sie darauf hinweisen, daß wir malta, zypern und die türkei wie drei beitrittskandidaten behandeln werden.
la parsimonia caratterizzerà pertanto anche questo bilancio e le scelte fatte dalla nostra commissione si pongono all'insegna di tale criterio.
vorschlag der kommission an den rat (kom(92) 417 - dok. c3-414/92) für eine verordnung zur verlängerung der verordnungen (ewg) nr. 3831/90, (ewg) nr. 3832, (ewg) nr. 3833/90, (ewg) nr. 3834/90 und (ewg) nr. 3835/90 betreffend die anwendung der allgemeinen zollpräferenzen (1991) auf bestimmte erzeugnisse mit ursprung in entwicklungsländern bis 1993
noi vogliamo che la nostra presidenza si svolga all'insegna di uno spirito positivo e costruttivo e siamo determinati a raggiungere questo obiettivo.
oppenheim (ed). - (da) herr präsident! wir haben allen grund, dem berichterstatter für diesen sehr komplizierten bericht zu danken.
abbiamo in realtà raggiunto pressoché tutti gli obiettivi che ci eravamo posti e i gruppi politici hanno operato all' insegna di una collaborazione eccellente.
wir haben praktisch fast alles erreicht, was wir uns zum ziel gesetzt hatten, und ich kann auch berichten, dass die zusammenarbeit zwischen den politischen fraktionen ausgesprochen gut funktioniert hat.
a parma, sosta all’insegna di culatello di zibello, tortelli con le erbette e, naturalmente, prosciutto crudo.
in parma gilt es, den culatello di zibello (luftgetrockneter, geschnürter schinken), tortelli mit kräutern und natürlich rohen schinken zu probieren.
d'altro canto, il vertice si è svolto all'insegna di una riaffermazione della coesione europea senza, peraltro, proposte di misure concrete.
in seiner sehr bemerkenswerten rede hat der amtierende ratspräsident eine reihe von punkten an gesprochen, die sich auf die ga'1'1 -konferenz in genf bezogen.
insieme ad altre trenta rappresentanze di tutto il mondo, la regata si svolge all’insegna di un riconosciuto valore tecnico ed agonistico.
gemeinsam mit weiteren dreißig auswahlmannschaften aus aller welt, findet diese regatta im namen eines anerkannten technischen und wettkämpferischen werts statt.